299 語中 1~50番目 / 次 »
問題▲ | 解答 | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
(a)植物学の専門家 | A botanical expert | - | - | - |
(a)計画を考案するのと実行に移すのは異なる | It is one thing to devise a plan and another to put it into practice | - | - | - |
(a)部分的な治療 | A partial treatment | - | - | - |
K2世界で2番目に高い山に登ると言う僕の野心 | My ambition to climb K2 the second highest mountain | - | - | - |
a宿命の奇妙な歪みによって | By a strange twist of fate | - | - | - |
あらゆる種類の社会的な制圧の他にも | Aside from all types of social oppression | - | - | - |
いい加減にもう潮時だ、正しい事と間違った事の分別を身につけておくべきだ | Its high time you learned to tell right from wrong | - | - | - |
いつも通り彼らは前者を誇張した大げさに言った | As usual they exaggerated the former | - | - | - |
いつも通り彼らは(念入りに)後者を隠した | As usual they concealed the latter | - | - | - |
えーっと、彼はあそこにいます | Lets see There he is | - | - | - |
おまけに、彼は我々の粗探ししかしない | Besides he does nothing but find fault with us | - | - | - |
きっと君は彼の事を好きになるよ | Im sure you will come to like him | - | - | - |
こうやってその道徳物語は始まる | This is how the moral story begins | - | - | - |
こう言うのも残念だけど、こう言わなければならないのが残念だ | I regret to say this | - | - | - |
ここだけの話だけど | Between you and me | - | - | - |
このユニークな伝統は彼らと関連があると言われてる | It is said that this unique tradition is related to them | - | - | - |
この料金はサービス料を含んでいる | This price includes service charges | - | - | - |
この段落は意味をなすように見えないんだ | This paragraph doesnt seem to make sense | - | - | - |
この絵画は本物なのかなぁ | I wonder if this painting is genuine | - | - | - |
この表現は逆説であって皮肉では無い | This expression is a paradox not an irony | - | - | - |
これを最後に、それを取り除け | Eliminate it once and for all | - | - | - |
こんな感じの、ぼんやりしたホテル | The obscure hotel like this | - | - | - |
さらなる情報は我々のオフィスに連絡する事で得れます | Further information can be obtained by contacting our office | - | - | - |
したがって、君が悪い成績sを得たからといって君がアホと言う意味にはならない | Therefore coz you get bad grades it doesnt mean you are stupid | - | - | - |
しばらくしたら君はその変化に適応する/慣れるよ | You will adjust yourself to the change in a while | - | - | - |
そうした再構築の努力が無ければ | Without such a restructuring effort | - | - | - |
そこに行くのは絶対に重要だ | Its absolutely vital to go there | - | - | - |
そこに行く為に苦労をするのは値打ちのある事だった | It was worthwhile my taking the trouble to go there | - | - | - |
その2つの植物はそっくりに見える | The 2 plants look alike | - | - | - |
そのアポは(a)論議を引き起こす可能性が高い | The appointment is likely to give rise to a controversy | - | - | - |
そのインフルエンザの流行がその地域で突然勃発した | The flu epidemic broke out in the region | - | - | - |
そのオペラはもう今や儲かる事柄ではない | The opera is no longer a profitable proposition | - | - | - |
その上更に、それは最もコストの低い代替えエネルギーだ | Moreover It is the least costly alternative energy source | - | - | - |
その予期せぬ災害は我々にその現実を痛感させた | The unexpected disaster brought the reality home to us | - | - | - |
その交渉がダメになったのは何も不思議じゃない | No wonder the negotiation broke down | - | - | - |
その副社長 | The vice president | - | - | - |
その原文に含まれてるニュアンス | The nuances contained in the original | - | - | - |
その双子の兄 | The elder twin of the two | - | - | - |
その地理の先生は我々に教えた | The geography teacher taught us | - | - | - |
その壊れやすい平和協定を台無しにしろ | Ruin the fragile peace accord | - | - | - |
その大使を取り囲むスキャンダル | The scandal surrounding the ambassador | - | - | - |
その孤立した国は外部からのサポートを必要としてる | The isolated country is in need of outside support | - | - | - |
その後ですぐ、僕は打ち明けた | Shortly afterward I confided | - | - | - |
その悪賢い心の狭い隣人 | The cunning narrow minded neighbor | - | - | - |
その戦士は捕らえられ拷問にかけられた | The warrior was captured and tortured | - | - | - |
その才能ある詩人は若い頃に目立ってた | The gifted poet stood out in her youth | - | - | - |
その提案された計画 | The proposed scheme | - | - | - |
その提案は非常に詳細に調査されるべきだ | The proposition should be examined in minute detail | - | - | - |
その文学の批評家は発言した/述べた | The literary critic remarked | - | - | - |
その未亡人は長々とその苦しみについてじっくり語った | The widow dwelt at length on the suffering | - | - | - |
299 語中 1~50番目 / 次 »