Word List

スペイン語20

178 語中 1~50番目 / 次 »

問題 解答 出題数 習得度 苦手度
いずれ報いが来る いずれバチが当たる A cada cerdo le llega su San Martín. - - -
あり合わせて満足しなさい。 A falta de pan-buenas son tortas. - - -
辛い時こそ、明るい顔で。 A mal tiempo. buena cara. - - -
ありのままに話して。 Al pan-pan y al vino-vino. - - -
マイペースが一番 笑わば笑え Ande yo caliente y ríase la gente. - - -
昨夜は飲みすぎた Anoche empiné el codo. - - -
ここには何でもある Aquí hay de todo. - - -
何か隠しているね Aquí hay gato encerrado - - -
飼い犬に手を噛まれる 恩を仇で返す Cría cuervos y te sacarán los ojos. - - -
いつまでも待ってもダメだよ Cuando las ranas críen pelos. - - -
蛙の子は蛙 De tal palo. tal astilla. - - -
類は友を呼ぶ Dime con quién andas y te diré quién eres. - - -
猿も木から落ちる 弘法も筆の誤り El mejor escribano echa un borrón. - - -
世間は狭い El mundo es un pañuelo. - - -
紺屋の白袴  En casa del herrero-cuchillo de palo. - - -
あなたってすてき Eres un sol - - -
ミイラ取りがミイラになるようなもの Es como ir por lana y volver trasquilado. - - -
無い物ねだり Es como pedir peras al olmo. - - -
彼女は浮気している Es infiel a su marido - - -
公然の秘密だよ Es un secreto a voces - - -
誰にでもそんなことを言っているのでしょ Eso se lo dirá a todas - - -
あの二人は仲がいい。 Esos dos son uña y carne. - - -
私の理想の男性を待っているの Espero a mi principe azul - - -
この映画が一番流行っている。 Esta es la pelicula más taquillera. - - -
すごく生き生きしている Estàs como pez en el agua. - - -
あちこちで見かける。 Están hasta en la sopa. - - -
玄関のチャイムが鳴っているよ Están llamando a la puerta. - - -
何だかシラケちゃったね Ha pasado un ángel - - -
ちょうどいい時に来たね Has llegado justo a tiempo. - - -
痛いところを突いて来たね Has puesto el dedo en la llaga. - - -
君はお父さん似だね Has salido a tu padre - - -
節約しなくちゃ Hay que apretarse el cinturón. - - -
ぐっすり眠れた He dormido como un tronco. - - -
今日はついていない Hoy me he levantado con el pie izquierdo. - - -
今日は俺が奢るぜ Hoy te invito yo. - - -
学問に苦労はつきもの。 La letra con sangre entra. - - -
壁に耳あり。 Las paredes oyen. - - -
退屈でたまらん Me aburro como una ostra. - - -
僕がやります Me apunto - - -
待ちぼうけを食わされた Me dejó plantado - - -
振られちゃったよ Me dio carabazas - - -
風の便りで聞いたよ Me lo dijo un pajarito. - - -
危ないところで助かった。 Me salvé por los pelos. - - -
ちょうど欲しかったんだ Me viene como agua de mayo. - - -
期待はずれ Mucho ruido y pocas nueces. - - -
遅れてもしないよりはいい。 Más vale tarde que nunca. - - -
とぼけるな Nada de disimulos - - -
二股はよくないよ No debes nadar entre dos aguas - - -
まがい物をつかまされないようにね No dejes que te den gato por liebre. - - -
これ以上、話をややこしくしないでくれ No eches leña al fuego. - - -

178 語中 1~50番目 / 次 »

Homeに戻る