112 語中 1~50番目 / 次 »
問題▲ | 解答 | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
あなたの手助けを一度お願いしてよろしいですか | Darf ich Ihre Hilfe einmal in Anspruch nehmen | - | - | - |
あなたは何を悩んでいるのですか | Was haben Sie auf dem Herzen | - | - | - |
いまやっと彼は敵と肩を並べる力を持つようになった | Erst jetzt ist er seinem Gegner gewachsen | - | - | - |
きょう彼女は体調が悪い | Heute ist sie nicht auf Draht | - | - | - |
くじけるな | Halte die Ohren steif | - | - | - |
しだいしだいに彼女は彼が気に入るようになった | Mit der Zeit fand sie an ihm Gefallen | - | - | - |
そのことに私たちはさんざん頭を悩ませた | Darüber haben wir uns den Kopf zerbrochen | - | - | - |
そのとき私たちはあっけにとられた | Dabei haben wir Mund und Nase aufgesperrt | - | - | - |
その仕事は間もなく着手される | Die Arbeit wird bald in Angriff genommen | - | - | - |
その子供はしょげた顔をした | Das Kind machte ein langes Gesicht | - | - | - |
その気があればあらは探せるものだ | Wenn man will findet man ein Haar in der Suppe | - | - | - |
その病人は峠を越した | Der Kranke ist über den Berg | - | - | - |
その病人は死にかけている | Der Kranke steht mit einem Bein im Grab | - | - | - |
その2人は犬猿の仲だ | Die beiden leben wie Hund und Katze | - | - | - |
それは悪いことになりそうだ | Das kann leicht ins Auge gehen | - | - | - |
できる限り、私は君を助ける | So gut ich kann werde ich dir beistehen | - | - | - |
どこが肝心な点なのか私は知っている | Ich weiß wo der Hund begraben liegt | - | - | - |
よく肝に銘じて覚えておけ | Schreib es dir hinter die Ohren | - | - | - |
ペーターは彼の友人達に悪影響を及ぼす | Peter übt auf seine Freunde einen schlechten Einfluss aus | - | - | - |
一度彼女の腹を探ってみようか | Fühlen wir ihr einmal auf den Zahn | - | - | - |
上司の意見では彼が一番優秀だ | Nach Meinung seines Chefs ist er das beste Pferd im Stall | - | - | - |
仕事の後、私はへとへとだった | Nach der Arbeit war ich ganz fertig | - | - | - |
健康に是非気をつけて下さい | Nimm doch Rücksicht auf deine Gesundheit | - | - | - |
君にばかになんかされない | Ich lasse mich von dir nicht auf den Arm nehmen | - | - | - |
君の言ったことはどっちつかずだった | Was du gesagt hast war weder Fisch noch Fleisch | - | - | - |
君は不機嫌な顔をしている | Du machst ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter | - | - | - |
君は浮世離れしている | Du lebst auf dem Mond | - | - | - |
君は私をいらいらさせる | Du fällst mir auf die Nerven | - | - | - |
契約書にそのことははっきりと書いてある | Im Vertrag steht das schwarz auf weiß | - | - | - |
当時人々はその日暮らしだった | Damals lebten die Leute von der Hand in den Mund | - | - | - |
彼がいつも私たちを見下すのは不愉快だ | Es ist unangenehm dass er uns immer über die Achsel ansieht | - | - | - |
彼と奈良どんなことでも一緒にやれる | Mit ihm kann man Pferde stehlen | - | - | - |
彼の命は風前のともしびだ | Sein Leben hängt an einem Haar | - | - | - |
彼の提案は話にならなかった | Sein Vorschlag war unter aller Kritik | - | - | - |
彼の甘い期待を私たちが打ち砕いてやろう | Den Zahn werden wir ihm ziehen | - | - | - |
彼はあっぷあっぷしている | Das Wasser steht ihm bis zum Hals | - | - | - |
彼はかなり高慢だ | Er trägt die Nase ziemlich hoch | - | - | - |
彼はきょうはささいなことにも腹を立てる | Ihn stört heute die Fliege an der Wand | - | - | - |
彼はけっしてばかではない | Er ist nicht auf den Kopf gefallen | - | - | - |
彼はここではベテランだ | Er ist hier ein alter Hase | - | - | - |
彼はその計画を断念しなければならなかった | Er musste von dem Plan abstand nehmen | - | - | - |
彼はそれをかぎつけた | Er hat Wind davon bekommen | - | - | - |
彼はなぜ私たちを突然裏切ったのか | Warum ist er uns in den Rücken gefallen | - | - | - |
彼はなんにでも首を突っ込む | Er steckt seine Nasein alles | - | - | - |
彼はびっくりした | Er machte große Augen | - | - | - |
彼はまったく青二才だ | Er ist noch gar nicht trocken hinter den Ohren | - | - | - |
彼はやせて骨と皮ばかりだ | Er ist bloß noch Haut und Knochen | - | - | - |
彼は三年前から独立している | Seit drei Jahren steht er auf eigenen Füßen | - | - | - |
彼は不器用だ | Er hat zwei linke Hände | - | - | - |
彼は不機嫌だ | Er ist mit dem linken Bein zuerst aufgestanden | - | - | - |
112 語中 1~50番目 / 次 »