問題▲ |
解答 |
出題数 |
習得度 |
苦手度 |
そんな専門用語ばっかり使われると、キャパ超えます |
Dass so viel Fachjargon benutzt wird. überfordert mich |
- |
- |
- |
だけどそれって前から知ってたでしょ? |
aber das ist ja nichts Neues |
- |
- |
- |
だらりと垂れた ぐったりした |
schlapp |
- |
- |
- |
ちょうどチョコレート買って来ようと思ってたけど |
Ich wollte mir gerade Schokolade holen |
- |
- |
- |
ついにここまで来た! |
Endlich ist es so weit |
- |
- |
- |
とても賢い(巧い)言い方だね |
Das ist sehr diplomatisch formuliert |
- |
- |
- |
どうしてそんなに悲しんでいるんだい? |
Wie kommt es. dass du so traurig bist |
- |
- |
- |
どう思うか聞いてみたいことがひとつあったんだけど |
Auf eine Sache wollte ich dich gerne ansprechen |
- |
- |
- |
どこからパクってきたんだ? |
Wo hast du das denn mitgehen lassen |
- |
- |
- |
なかなかノーと言えない |
Ich kann schlecht nein sagen |
- |
- |
- |
なんで彼がそんなに怒ったのかわかんない |
Ich verstehe nicht. warum er so ärgerlich wurde |
- |
- |
- |
ひし形(RA) |
die Raute |
- |
- |
- |
ひし形(RH) |
der Rhombus |
- |
- |
- |
ひとつは予約済で、もうひとつはもらう人が抽選で決まります |
Die eine ist vergeben die andere wird verlost |
- |
- |
- |
ひどくうるさい |
lautstark |
- |
- |
- |
まぁ、そんなひどくはないんだからさ |
Na. so schlimm ist es ja nicht |
- |
- |
- |
まじそれどうでもいいわ |
Das ist mir doch scheißegal |
- |
- |
- |
まだカミングアウトしてないんだ |
Ich hab mich noch nicht geoutet |
- |
- |
- |
もう7月ってそんなことありえる? |
Wie kann es schon Juli sein? |
- |
- |
- |
もううんざりです |
Ich hab schon die Nase voll |
- |
- |
- |
もうこれ以上は無理やわ |
Mir reicht es |
- |
- |
- |
もう忘れよう!水に流そう! |
Schwamm drüber |
- |
- |
- |
を不可能にする |
ausschließen |
- |
- |
- |
カバンの中でバナナがつぶれて(...) |
In meiner Tasche ist eine Banane zerquetscht worden |
- |
- |
- |
カミングアウトする |
sich outen |
- |
- |
- |
ガタガタした音が物凄かった |
Es hat kräftig gerumpelt |
- |
- |
- |
ガタガタ音がする |
rumpeln |
- |
- |
- |
チーズは苦手なんです |
Ich mag keinen Käse |
- |
- |
- |
ツイてないね! |
Pech gehabt |
- |
- |
- |
フランクフルトまではどう行ったらいいですか? |
Wie komme ich nach Frankfurt |
- |
- |
- |
ミス 失敗 |
die Panne |
- |
- |
- |
上位 優先 |
der Vorrang |
- |
- |
- |
上司はたぶん私のこと太らせようとしてるんだわ |
Ich glaube. mein Chef will mich mästen |
- |
- |
- |
不運 |
das Pech |
- |
- |
- |
世界とは白か黒かでは全くなく |
Die Welt ist eben nicht schwarz-weiß |
- |
- |
- |
人伝に |
vom Hörensagen |
- |
- |
- |
今まで黙っててごめん |
Sorry. dass du es erst jetzt erfährst |
- |
- |
- |
今日は上司が特に鬱陶しい |
Mein Chef geht mir heute besonders auf die Nerven |
- |
- |
- |
今日は何をやってもツイてなかった |
Ich hatte heute mit allem Pech |
- |
- |
- |
何か歯に挟まってるよ |
Du hast was zwischen den Zähnen |
- |
- |
- |
何よ!教えてよ!言ってよ! |
Raus damit |
- |
- |
- |
何様のつもり? |
Für wen hältst du dich |
- |
- |
- |
僕が君を裏切ったことなんてあったかい? |
Bin ich dir jemals untreu gewesen |
- |
- |
- |
僕のWhatsApp、いまだにおかしい(バグってる) |
Mein WhatsApp spinnt immer noch |
- |
- |
- |
先週は課題で手一杯だったのよ |
Letzte Woche war ich mit der Hausarbeit ausgelastet |
- |
- |
- |
全面的に |
querbeet |
- |
- |
- |
分かってきた気がするよ |
Ich fang an zu verstehen |
- |
- |
- |
到来を待つ 終了を待つ |
abwarten |
- |
- |
- |
勉強が優先だって分かってる |
Ich verstehe. das Studium hat Vorrang |
- |
- |
- |
印刷に回せる状態の |
druckreif |
- |
- |
- |