問題 |
解答▲ |
出題数 |
習得度 |
苦手度 |
ビール残しといてね! |
Hebt mir ein Bier auf |
- |
- |
- |
口笛やめて |
Hör bitte auf zu pfeifen |
- |
- |
- |
間違って一時間早く駅に来てしまった |
Ich bin eine Stunde zu früh am Bahnhof |
- |
- |
- |
どんな情報でも歓迎です! |
Ich bin für jeden Tipp dankbar |
- |
- |
- |
パーティー好きなタイプじゃないんよ |
Ich bin halt kein Partymensch |
- |
- |
- |
パンすんごい好きって訳ではないよ |
Ich bin nicht so verrückt nach Brot |
- |
- |
- |
私シラフだよ! |
Ich bin völlig nüchtern |
- |
- |
- |
いまカフェで友達とまったりしてるー |
Ich chill mit nem Freund im Café |
- |
- |
- |
超うれしい! |
Ich freue mich echt tierisch |
- |
- |
- |
自分へのご褒美にこれ(買う) |
Ich gönn mir das |
- |
- |
- |
喉がひどく痛みます |
Ich habe starke Halsschmerzen |
- |
- |
- |
私が駅まであなたを迎えにいきます |
Ich hole Sie vom Bahnhof ab |
- |
- |
- |
ちょっとお尋ねしたいのですが |
Ich hätte gerne eine Auskunft |
- |
- |
- |
ちょっと仮眠するわ |
Ich mach ein Nickerchen |
- |
- |
- |
盗難届を出したいのですが |
Ich möchte einen Diebstahl melden |
- |
- |
- |
君のこと好き |
Ich stehe auf dich |
- |
- |
- |
応援してるよ |
Ich stehe zu dir |
- |
- |
- |
自分の言葉には責任を持ってます |
Ich stehe zu meinem Wort |
- |
- |
- |
傷付けるつもりじゃなかった |
Ich wollte dir nicht wehtun |
- |
- |
- |
お前らマジでいい奴らだわ |
Ihr seid ein so krass geiler Haufen |
- |
- |
- |
物置は十分スペースある |
Im Keller ist genug Platz |
- |
- |
- |
このあたりが傷みます |
In dieser Gegend tut es mir weh |
- |
- |
- |
最近、何となく寂しい |
In letzter Zeit bin ich irgendwie einsam |
- |
- |
- |
それってそういう主義なん? |
Ist das so ein Prinzip? |
- |
- |
- |
まぁ、そんな感じ |
Ja so in etwa |
- |
- |
- |
精米歩合が小さいほどもっと…になります |
Je kleiner der Poliergrad desto |
- |
- |
- |
気分と予算に応じます |
Je nach Lust und Budget |
- |
- |
- |
純米とは純粋なお米という意味です |
Jun bedeutet Reis pur |
- |
- |
- |
落ち着いて |
Keine Panik |
- |
- |
- |
落ち着けって!(少し乱暴に) |
Komm erst mal runter |
- |
- |
- |
自分でやれよ! |
Mach das selber |
- |
- |
- |
服を脱いで下さい |
Machen Sie sich frei |
- |
- |
- |
まあ様子見しよう |
Mal sehen |
- |
- |
- |
これからどうなるだろうねぇ |
Mal sehen. was noch kommt |
- |
- |
- |
私の部屋、常にぐちゃぐちゃ |
Mein Zimmer ist dauerhaft ein Chaos |
- |
- |
- |
前から私それ言ってたじゃない |
Meine Rede |
- |
- |
- |
男性に)チャラっ! |
Männliche Bitch |
- |
- |
- |
えーそんなのまず大丈夫でしょ。(絶対上手くいくでしょ。) |
Na das wirst du schon packen |
- |
- |
- |
(謝られてからの)いや、無理 |
Nein inakzeptabel |
- |
- |
- |
恐れるものは何もない |
Nichts zu fürchten |
- |
- |
- |
そんなの真に受けちゃだめだ |
Nimm das doch nicht so ernst |
- |
- |
- |
どぞどぞ |
Nimm dir |
- |
- |
- |
次の停車駅 |
Nächster Halt |
- |
- |
- |
車がないと死ぬ! |
Ohne Auto würde ich eingehen |
- |
- |
- |
大吟醸の精米歩合は50パー以下 |
Reispoliergrad von Dai ist unter 50 |
- |
- |
- |
吟醸は精米歩合が60パー以下 |
Reispoliergrad von Gin ist unter 60 |
- |
- |
- |
そうだねぇ、週末とかどうかな |
Sagen wir mal. am Wochenende |
- |
- |
- |
ずっと前からさ |
Schon immer |
- |
- |
- |
黙れマルフォイ! |
Sei still Malfoy |
- |
- |
- |
自分のせいでしょ |
Selbst schuld |
- |
- |
- |