112 語中 1~50番目 / 次 »
問題 | 解答▼ | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
私たちは運命を共にしている | Wir sitzen in einem Boot | - | - | - |
私たちは一心同体だ | Wir sind ein Herz und eine Seele | - | - | - |
私たちが自由に使える資金は十分でない | Wir haben nicht genügend finanzielle Mittel zur Verfügung | - | - | - |
私たちはそれをする金がない、それが問題だ | Wir haben dafür nicht das Geld da liegt der Hase im Pfeffer | - | - | - |
私たちはもはや現実に対して目をつぶることは許されない | Wir dürfen nicht länger den Kopf in den Sand stecken | - | - | - |
その気があればあらは探せるものだ | Wenn man will findet man ein Haar in der Suppe | - | - | - |
あなたは何を悩んでいるのですか | Was haben Sie auf dem Herzen | - | - | - |
君の言ったことはどっちつかずだった | Was du gesagt hast war weder Fisch noch Fleisch | - | - | - |
彼はなぜ私たちを突然裏切ったのか | Warum ist er uns in den Rücken gefallen | - | - | - |
私たちの計画はダメになった | Unsere Pläne sine ins Wasser gefallen | - | - | - |
できる限り、私は君を助ける | So gut ich kann werde ich dir beistehen | - | - | - |
彼女は彼を冷たくあしらった | Sie zeigte ihm die kalte Schulter | - | - | - |
彼女は夫を意のままに操るすべを心得ている | Sie versteht es ihren Mann um den Finger zu wickeln | - | - | - |
彼女は隣のテーブルで自分の名前が出たとき耳をそばだてた | Sie spitzte die Ohren als am Nebentisch ihr Name fiel | - | - | - |
彼らは私をたえず監視している | Sie sehen mir dauernd auf die Finger | - | - | - |
彼女はその列車事故で命を失った | Sie ist bei dem Zugenglück ums Leben gekommen | - | - | - |
彼女は彼の忠告を聞き流した | Sie hat seinen Rat in den Wind geschlagen | - | - | - |
彼女はそれにすでに長い間目をつけていた | Sie hat schon lange ein Auge darauf geworfen | - | - | - |
彼女は涙もろい | Sie hat nahe am Wasser gebaut | - | - | - |
彼女はまったく見事に彼の心を迷わせてしまった | Sie hat ihm ganz schön den Kopf verdreht | - | - | - |
彼らは彼に真相を知らせた | Sie hat ihm die Augen geöffnet | - | - | - |
彼女は気が強い | Sie hat Haare auf den Zähnen | - | - | - |
彼らは見込み違いをした | Sie haben sich in den Finger geschnitten | - | - | - |
彼女はすぐにかっとなる | Sie fährt leicht aus der Haut | - | - | - |
彼女はやたらに寒がっている | Sie friert wie ein junger Hund | - | - | - |
彼女は犯罪の犠牲になった | Sie fiel einem Verbrechen zum Opfer | - | - | - |
彼は三年前から独立している | Seit drei Jahren steht er auf eigenen Füßen | - | - | - |
彼の提案は話にならなかった | Sein Vorschlag war unter aller Kritik | - | - | - |
彼の命は風前のともしびだ | Sein Leben hängt an einem Haar | - | - | - |
よく肝に銘じて覚えておけ | Schreib es dir hinter die Ohren | - | - | - |
ペーターは彼の友人達に悪影響を及ぼす | Peter übt auf seine Freunde einen schlechten Einfluss aus | - | - | - |
健康に是非気をつけて下さい | Nimm doch Rücksicht auf deine Gesundheit | - | - | - |
気絶してからずいぶんして彼女は我に返った | Nach einer langen Ohnmacht kam sie wieder zu sich | - | - | - |
仕事の後、私はへとへとだった | Nach der Arbeit war ich ganz fertig | - | - | - |
上司の意見では彼が一番優秀だ | Nach Meinung seines Chefs ist er das beste Pferd im Stall | - | - | - |
彼と奈良どんなことでも一緒にやれる | Mit ihm kann man Pferde stehlen | - | - | - |
しだいしだいに彼女は彼が気に入るようになった | Mit der Zeit fand sie an ihm Gefallen | - | - | - |
私の時計はひどく狂っている | Meine Uhr geht nach dem Mond | - | - | - |
契約書にそのことははっきりと書いてある | Im Vertrag steht das schwarz auf weiß | - | - | - |
彼はきょうはささいなことにも腹を立てる | Ihn stört heute die Fliege an der Wand | - | - | - |
私は頭が混乱していた | Ich wusste nicht wo mir der Kopf steht | - | - | - |
私はその件をちゃんと解決しますよ | Ich werde die Angelegenheit in Ordnung bringen | - | - | - |
どこが肝心な点なのか私は知っている | Ich weiß wo der Hund begraben liegt | - | - | - |
私は彼のような立場に立ちたくない | Ich möchte nicht in seiner Haut stecken | - | - | - |
私は吟味して買い物をしたい | Ich möchte nicht die Katze im Sack kaufen | - | - | - |
私はあなたと2人だけでお話がしたい | Ich möchte mit Ihnen unter vier Augen sprechen | - | - | - |
私は旅行を断念しなければならなかった | Ich musste mir die Reise aus dem Kopf schlagen | - | - | - |
君にばかになんかされない | Ich lasse mich von dir nicht auf den Arm nehmen | - | - | - |
私は試験に受かり天にも昇る気持ちだ | Ich habe die Prüfung bestanden und bin im siebten Himmel | - | - | - |
私は彼女のくだらないおしゃべりにうんざりだ | Ich habe die Nase voll von ihrem blöden Gerede | - | - | - |
112 語中 1~50番目 / 次 »