Bookshelf - Tag [ 読書 ]

ブック名 説明 単語数 進捗
絶対に覚えたい英会話フレーズ 1~100
https://www.youtube.com/watch?v=M09P1AjQ2gM 製作途中 間違いがあるかもしれません
100 --/10000
中1英語
中学一年での英語です。
121 --/12100
The Great Gatsby を読むのに必要な英単語
Francis Scott Key Fitzgerald 著 The Great Gatsby より
80 --/8000
さまざまな接続副詞
howeverなど接続福祉をあつめてみました
18 --/1800
英単語 文学出版④ 童話の題名
英語で童話を読もう
66 --/6600
「バスカビル家の犬」を読むのに必要な単語
シャーロック・ホームズの "The Hound of the Baskervilles" に10回以上登場する単語から選んでみました。これをやっとけばすらすら読める!?
47 --/4700
ハリポタ漬け‐ハリーポッターを英語で読もう!‐第一巻
ちょっとリストを見てみて下さい。 子供向けの本とはいうもののハリーポッターに登場する単語を全部覚えたら相当な語彙力になることは確実です。 しかも楽しみながら進めるなんて一石二鳥です。 〈説明〉 ハリーポッター第一巻(*Harry Potter and the Sorcerer's Stone*)に出てくる比較的わかりにくいのではないかという単語を集めてみます。 読み進めながらUPしていくので完成までに多少時間がかかるかと思いますが優しく見守ってください。 〈アイテム追加に際して注意したこと〉 ●アイテムには高校レベルの単語は含めていませんので、英検2級程度のボキャブラリーがある方には使いやすいリストではないかと思います。 ●基本的な単語でも、普段使い慣れていないような意味はアイテムとしてのせてあります。  (例)  start: 飛び上がり, はっとすること   go: 試み、機会 ●アイテム検索結果が複数ある場合、*本における意味が一番近いものを選択してあります*。 *+ハリーポッターを英語で読みたいという方どうぞお使い下さい。+* 使っている本は出版社:SCHOLASTIC タイトルがUK版(Philosopher's Stone)と異なる通りUS版です。 _1巻から7巻まで全部完成させるつもりですので安心してお読みください。_
228 --/22800
クリスマス・キャロルに出てくる英単語50
チャールズ・ディケンズの名作 "Christmas Carol"( http://www.gutenberg.org/etext/46 ) に使われている単語を覚えて、原書で読んでみませんか? ・作中、幽霊という単語が3種類も使い分けられているんですが、日本語だとどうにも分けようがなかったので、問題の方に頭文字書いちゃいました(汗 ・イギリス英語なので、綴りがそうなっているものもあります。ご注意。 ・実は Christmas Carol には「ユビキタス」という単語が出てきますw
50 --/5000
「シャーロットのおくりもの」を読むのに覚えておきたい単語
映画にもなった "Charlotte's Web" を原著で読む前にこれだけ覚えておこう! ということで、使用頻度が高かったり、他の文章では余り出てこないこの作品特有の単語などを集めました。 これだけ覚えてしまえば、後はすらすら読めるかも!?
66 --/6600
ハリーポッターとアズカバンの囚人 第2章
Harry Potter AND THE Prisoner of AZKABAN (US版) 第2章の単語集です。 第1章:http://www.iknow.co.jp/list/26168 単語は私の分からなかったものになります。 TOEIC 500前後のスコア以上の方が対象の単語集になるかと思います。 章ごとにリストを分割して、ひとつのリストの単語数があまり増えないようにしたいと考えています。 あまり多いとマスターする意欲がそがれてしまうので。。。 後半になるほど単語数が減ると信じてがんばります。 なお、特殊な魔法用語はこちらのサイトを見ながら読んでいます。 よければ参考にしてください。 ポッターマニア>ハリー・ポッター用語辞典 http://www.pottermania.jp/terms/te_top.htm iKnow で見つからなかった熟語や単語、よく分からない表現などを日記に書いています。 http://www.iknow.co.jp/user/dr_chuppy/journal/tagged/%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC
21 --/2100
ハリーポッターとアズカバンの囚人 第1章
Harry Potter AND THE Prisoner of AZKABAN (US版) 第1章の単語集です。 単語は私の分からなかったものになります。 TOEIC 500前後のスコア以上の方が対象の単語集になるかと思います。 章ごとにリストを分割して、ひとつのリストの単語数があまり増えないようにしたいと考えています。 あまり多いとマスターする意欲がそがれてしまうので。。。 後半になるほど単語数が減ると信じてがんばります。 なお、特殊な魔法用語はこちらのサイトを見ながら読んでいます。 よければ参考にしてください。 ポッターマニア>ハリー・ポッター用語辞典 http://www.pottermania.jp/terms/te_top.htm iKnow で見つからなかった熟語や単語、よく分からない表現などを日記に書いています。 http://www.iknow.co.jp/user/dr_chuppy/journal/tagged/%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%9D%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC
122 --/12200
裁判・法廷関連の英単語&表現
裁判を扱った小説を原書で読んでいて、やっぱり固有の単語や表現がたくさん出てくるので、英語での裁判用語を単語帳にまとめてみました。 読んでいるのが John Grisham の "A Time to Kill"(「評決のとき」) なので、殺人事件の訴訟に関する単語が中心です。   普段使っている単語が裁判固有の使われ方になることも少なくないんですね(bond が保釈金だったり、bench が裁判官一般を指す言葉になったり)。
52 --/5200
ハリー・ポッターから学ぶ「いろいろな歩く・走る・飛ぶ…」/Harry Potter
タイトルどおり。 ハリーポッターシリーズ、主に「ハリー・ポッターと賢者の石」の後半から、「歩く・走る・飛ぶ」といった基本動作に関する単語を集めました。 たまたま読み直していたので、ついでに。 あと、他の所からの単語も少々載せました。 これらの単語を使い分けることで、登場人物の動きが生き生きして見える…はずです。 ネイティブには。 「賢者の石」だけでこれだけの単語を使い分けていることから、J.K.ローリングが言葉選びに相当気を使っていることが窺えますね。 【ハリーポッター関連】 ●<a href="http://www.iknow.co.jp/list/2681">ハリー・ポッター魔法な言葉</a> ●<a href="http://www.iknow.co.jp/list/2420">ハリー・ポッターに出てくる生物</a> ●<a href="http://www.iknow.co.jp/list/2880">ハリー・ポッターから学ぶ「いろいろな声を出す動作」</a> ●<a href="http://www.iknow.co.jp/list/2882">ハリー・ポッターから学ぶ「いろいろな歩く・走る・飛ぶ…」</a> ●<a href="http://www.iknow.co.jp/list/3195">ハリー・ポッターから学ぶ「say + ○○」</a> 【追記】 ハリー・ポッターと賢者の石を読むためにはどの程度の語彙力が必要かを分析しました。 http://www.iknow.co.jp/user/towar/journal/2008/7/26/66722
73 --/7300
ハリー・ポッター1巻を読むのに必要な英単語(意味編)
ハリーポッター1巻 "Harry Potter and the Philosopher's Stone" で使用頻度の高い単語を集めてみました。 http://ivoca.31tools.com/book?id=69 の姉妹編なので、収録している単語は同じですが、本を読むときには「英語→日本語」の方がやはり役に立ちますね!
73 --/7300
STAGE1 街路①
TOEICテストビジュアル英単語 STAGE1
31 --/3100
Anne of Green Gables  赤毛のアン(上) 6
読みやすくするための単語集です。
293 --/29300
Harry Potter and the Deathly Hallows
159 --/15900
Chocolate Chip Cookie Murder
Joanne Fluke のコージーミステリ "Chocolate Chip Cookie Murder" に出てきた単語。 おまけの "Candy for Christmas" も含む。   レシピの単語は http://ivoca.31tools.com/book?id=56 とかで。
11 --/1100
sunshine 2 P7
sunshine 2年 Program 7 の 単語です。 熟語もあります。 
48 --/4800
Komarr を原書で読むぞ! 第2章
いつまでたっても翻訳が出版されない Lois McMaster Bujold の "Komarr" を原書で読むぞ! の第2章。 "the Time of Isolation"(孤立時代)とか "wormhole nexus"(ワームホールネクサス) とかも入れた方がいいのかなあ? ちなみに、出版社のサイトに行けば、5章までオンラインで立ち読みできます。 http://www.baen.com/chapters/komarr_1.htm それにしても stump にそんな意味があったとは知らなかったなあ……   第1章 http://ivoca.31tools.com/book?id=477 第3章 http://ivoca.31tools.com/book?id=1094
176 --/17600

Homeに戻る