300 語中 1~50番目 / 次 »
問題 | 解答▲ | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
2かける4は8です | 2 multiplied by 4 equals 8 | - | - | - |
7わる3は2余り1 | 7 divided by 3 is 2 with a remainder of 1 | - | - | - |
(a)ボールを追っている少年が1台のトラックの前に飛び出した | A boy chasing a ball ran out in front of a truck | - | - | - |
一台のバスは数ダースの観光客を拾い上げた | A bus picked up dozens of tourists | - | - | - |
一台のバスがその鉄道駅の前に止まった(寄せた) | A bus pulled up in front of the railroad station | - | - | - |
(a)車は滑りやすい道で横滑りして車の側面が着く様にひっくり返った | A car skidded on the slippery road and flipped onto its side | - | - | - |
公共の歳出の軽減(引き下げ) | A cut in public expenditure | - | - | - |
(a)発展した国はイラクに制裁を課した | A developed country imposed sanctions on Iraq | - | - | - |
住人はイライラしてた | A dweller was frustrated | - | - | - |
2~3人の乗客が彼らの間に介入した仲裁に(間に)入った | A few passengers intervened between them | - | - | - |
良いボスは手に入れるのが難しい | A good boss is hard to come by | - | - | - |
代表者の過半数は法案の為に投票しなかった | A majority of the delegates didnt vote for the bill | - | - | - |
(a)重要じゃない、取るに足りない衝突 | A minor collision | - | - | - |
絶え間ない問題への(a)理に適ったアプローチ | A sensible approach to the perpetual problem | - | - | - |
一台の観光バスは渋滞の中へと出発した | A sightseeing bus pulled out into heavy traffic | - | - | - |
小麦と豆の袋(s)を詰んだ(a)トラック | A truck loaded with sacks of wheat and beans | - | - | - |
その賞をプレゼントされた後で | After being presented with the award | - | - | - |
長年の懸命な努力の後で | After many years of endeavor | - | - | - |
我々の現在の活動の方法をレビューした後 | After reviewing our present mode of operation | - | - | - |
後になって彼の良心が彼にそれを認める様に強いた | Afterward his conscience compelled him to admit it | - | - | - |
彼らのほぼ全員(少数意外の全て) | All but a few of them | - | - | - |
突然、僕は確信が持てなくなった | All of a sudden I became uncertain | - | - | - |
(a)画期的な電気装置 | An epoch making electronic device | - | - | - |
(a)調査委員会は急遽設置された | An investigating committee was hastily set up | - | - | - |
などなど、来る日も来る日も | And so forth day in day out | - | - | - |
電話対応とコピーをとる事 | Answering the phone and photocopying | - | - | - |
自分が正しい服(s)を選んだのかに関して | As to whether or not I chose the right clothes | - | - | - |
二度と彼の評判を取り戻せないと言う見通しの点で | At the prospect of never regaining his reputation again | - | - | - |
血だらけの(血で覆われた)兵士を見て | At the sight of a soldier covered with blood | - | - | - |
その時、濃い霧が視界を10mに制限した | At the time Dense fog restricted visibility to ten meters | - | - | - |
自分の言葉に忠実であれ | Be true to your word | - | - | - |
間もなくして僕はその公約(近い)を破った(違反した) | Before long I violated that pledge | - | - | - |
その路面電車とそのタクシーの間 | Between the streetcar and the cab | - | - | - |
誰がそれに罪があるかをめぐって口論してる少年たち | Boys quarreling over who was to blame for it | - | - | - |
トムと比較すると彼女は思いやりがある | Compared with Tom. she is considerate | - | - | - |
その市場の成長を考慮すると、それは良かった | Considering the market growth It was good | - | - | - |
我々の予想してた事と反して | Contrary to what we expected | - | - | - |
少しペースを落としてくれないか? | Could you slow down a bit? | - | - | - |
君はその計器盤をチェックしたか? | Did you check the instrument panel? | - | - | - |
君はこれが特に重要な瞬間だと気付いてるのか? | Do you realize this is a particularly crucial moment? | - | - | - |
僕を取るに足らない人間だと思ってるのかい? | Do you think of me as a nobody? | - | - | - |
これに関して僕(の言葉)を引用するな | Dont quote me on this | - | - | - |
僕の苦悩を和らげてくれ、緩和してくれ | Ease my distress | - | - | - |
目を大きく開いて、その好奇心おう盛な少年はそれをじっと見続けた | Eyes wide open the curious boy kept gazing at it | - | - | - |
もっと多くの資源が僕に捧げられるべきだ | Far more resources should be devoted to me | - | - | - |
主な理由としては、なぜなら、それは彼が馬鹿だからです | For the most part its because he is fool | - | - | - |
彼は我々に彼の無礼さと悪い振る舞いの件について謝った | He apologized to us for his rudeness and bad behavior | - | - | - |
彼は3つの世界記録を大差をつけて破った | He broke 3 world records by wide margins | - | - | - |
彼はしばらくの間、意識を回復しなかった | He didnt recover consciousness for a while | - | - | - |
彼はその茂みから現れた | He emerged from the bushes | - | - | - |
300 語中 1~50番目 / 次 »