111 語中 1~50番目 / 次 »
問題 | 解答▼ | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
彼はこれから何が起こるか知りませんでした | we ahnte nicht was noch auf ihn zukommen sollte | - | - | - |
多様な提案 | vielfältige Anregungen | - | - | - |
私の住所言った方が良いですか? | soll ich meine Anschrift angeben | - | - | - |
彼女は(彼女の)親友の旦那に言い寄った | sie machte den Mann ihrer besten Freundin an | - | - | - |
彼らはお互いに笑った | sie lachte sich einander an | - | - | - |
彼女は私たちに近づいてきました | sie kam auf uns zu | - | - | - |
彼女は経済的に独立している | sie ist finanziell unabhängig | - | - | - |
それは彼に決定的な影響を与えました | sie hatte entscheidenden Einfluss auf ihn | - | - | - |
彼女は金持ちの恋人ができた(恋愛関係が始まる) | sie hat sich einen reichen Liebhaber angelacht | - | - | - |
彼の訪問を(事前に)伝える | seinen Besuch ankündigen | - | - | - |
彼の約束を守る | sein Versprechen einhalten | - | - | - |
定期的に雑誌に記事を掲載する | regelmäßig Beiträge in einer Zeitschrift veröffentlichen | - | - | - |
早めに伝えておく | rechtzeitig ankündigen | - | - | - |
あなたたちの椅子を前に出して | nehmt eure Stühle bitte mit vor | - | - | - |
手を前に出して | nehme die Hand vor | - | - | - |
警察の発表によれば | nach Angabe der Polizei | - | - | - |
修理にはかなりの費用がかかる | mit der Reparatur kommen hohe Kosten auf uns zu | - | - | - |
放っておいて! | mach mich nicht an! | - | - | - |
ねえお願いだから明かりをつけてちょうだい! | mach doch bitte mal das Licht an | - | - | - |
申請書類を私たちに送ってください | lassen Sie uns Ihre Bewerbungsunterlagen zukommen | - | - | - |
また来たのか! | kommst du schon wieder an | - | - | - |
バーでつけにしてもらう | in der Kneipe anschreiben lassen | - | - | - |
壁に寄りかかる | ich lehne mich an die Wand an | - | - | - |
私はあまりにも色々しようとしすぎた | ich habe mir zu viel vorgenommen | - | - | - |
…しようと決めた | ich habe mir vorgenommen dass | - | - | - |
栄養価の高いタンパク質 | hochwertiges Eiweiß | - | - | - |
高品質の製品 | hochwertige Erzeugnisse | - | - | - |
ここに明らかにエラーがあります | hier liegt offenbar ein Irrtum vor | - | - | - |
彼に嘘ついたの? | hast du sie angelogen? | - | - | - |
やめろ! | halt ein | - | - | - |
小包に税関申告書を添付しましたか? | haben Sie dem Packet eine Zollerklärung beigefügt | - | - | - |
明日運転できるかどうかは天候次第です | es kommt aufs Wetter an ob wir morgen fahren können | - | - | - |
事の成り行きに任せる | es darauf ankomme lassen | - | - | - |
彼はすでに法定年齢だ | er ist schon volljährig | - | - | - |
彼は病気だから来れない | er ist krank und kann deshalb nicht kommen | - | - | - |
彼は遺産を相続した | er ist eine Erbschaft zugekommen | - | - | - |
彼は上司の受けが悪い | er ist beim Chef nicht gut angeschrieben | - | - | - |
彼は仕事を辞めた | er hielt in der Arbeit ein | - | - | - |
訴訟を起こす権利を留保する | er hat sich gerichtliche Schritte vorbehalten | - | - | - |
彼は私にほほえみかけた | er hat mich angelächelt | - | - | - |
彼はそれが彼にとって重要だと思っています | er glaubt es käme auf ihn an | - | - | - |
彼は自分を適任者だと売り込んでいる | er empfiehlt sich als geeigneter Mann | - | - | - |
未来に貢献する | einen Beitrag für die Zukunft leisten | - | - | - |
その人は肌の色のせいでとても悩まされた | einePerson wegen ihrer Hautfarbe dumm anmachen | - | - | - |
独立した女性 | eine unabhängige Frau | - | - | - |
厳格な食事療法を守る | eine strenge Diät einhalten | - | - | - |
もう一度ヒモを結ぶ | eine Schnur wieder anknüpfen | - | - | - |
ハシゴを壁に立てかける | eine Leiter an die Mauer anlehnen | - | - | - |
その問題をめぐる討論 | eine Diskussion rund um das Problem | - | - | - |
情報を教える | eine Auskunft erteilen | - | - | - |
111 語中 1~50番目 / 次 »