Word List

duo3.0 section43 sentences

タイピングが追いつかないので元の文より少し短くしたものがあります。
タイピングのミスが多いとクリアは難しいです。

33 語中 1~33番目

問題 解答 出題数 習得度 苦手度
気まずい沈黙の後、 After an awkward pause, - - -
彼女が熟睡しているのを確かめてから、 After making sure she was sound asleep, - - -
彼とうまくやってる? Are you getting along with him? - - -
彼について言えば、 As far as he is concerned, - - -
ビルは彼女を上の階に引っ張って行った。 Bill dragged her upstairs. - - -
ビルは単に彼女を慰めたかっただけだった。 Bill just wanted to comfort her. - - -
ビルは彼女の手を取った。 Bill took her by the hand. - - -
対照的に彼女はとても慎重です。 By contrast, she is very cautious. - - -
落ち着けよ。 Calm down. - - -
ちょっと時間を割いてくれませんか? Can you spare a minute? - - -
そんなこと真に受けちゃだめよ。 Don't take it literally. - - -
彼はこっそり部屋を抜け出した。 He crept out of the room. - - -
彼は大げさに言う傾向がある。 He is inclined to exaggerate. - - -
彼は旅立った。 He set off. - - -
僕は、彼女を馬鹿にしたことを彼女に謝った。 I apologized to her for making fun of her. - - -
彼女を抱擁しているニックを見ちゃったんだ。 I came across Nick embracing her. - - -
もう我慢できないわ。 I can't stand it anymore. - - -
彼との離婚を考えている。 I think of divorcing him. - - -
できるだけすぐにそこに行くから。 I'll come over as soon as possible. - - -
彼女は泣きながら、それを捨てた。 In tears, she threw it away. - - -
彼女は泣きながら、彼からの手紙をめちゃくちゃに引き裂いた。 In tears, she tore up his letter. - - -
それはあなたには些細なことに思えるかもしれません。 It may seem trivial to you. - - -
それは注意するだけの価値があることです。 It's worth paying attention to. - - -
彼女はそのこと自分に気があるのだと解釈した。 She interpreted it as romantic interest. - - -
そういう発言は誤解を招きやすい。 Such a remark is open to misunderstanding. - - -
冗談だろ。 You must be kidding. - - -
~についてリサに謝るべきです。 You should apologize to Lisa for ~ - - -
今回はやりすぎよ。 You went too far this time. - - -
どんなことでも受け入れるタイプです。 anything goes. - - -
ここだけの話だけど between you and me - - -
われわれにとって大事なことを話し合う。 discuss something of importance to us. - - -
時々、 once in a while, - - -
そのうち彼女の機嫌が直ったらね。 sometime when she's in a better mood. - - -

33 語中 1~33番目

Homeに戻る