38 語中 1~38番目
| 問題 | 解答▲ | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
|---|---|---|---|---|
| 「彼女の邪魔をしちゃダメだぞ」と彼は小声で言った。 | 'Don't disturb her,' he whispered. | - | - | - |
| 「ぎゃあぎゃあ騒ぎ立てるのはやめて。」と彼女は叫んだ。 | 'Stop making a fuss.' she shouted. | - | - | - |
| 最高だよ。 | Couldn't be better. | - | - | - |
| 一つずつやりなよ。 | Do them one by one. | - | - | - |
| 女性職員が~に不満を言ううのももっともだ。 | Female clerks may well complain about ~ | - | - | - |
| やったじゃない。 | Good for you. | - | - | - |
| 彼は誘惑を我慢することができなかった。 | He couldn't resist temptation. | - | - | - |
| 彼は研修生たちを指導した。 | He gave instructions to the trainees. | - | - | - |
| 言ってみりゃ彼は独裁者さ。 | He is a 'dictator', so to speak. | - | - | - |
| 彼はあまりに子供だから~だった。 | He was so childish that ~ | - | - | - |
| 彼の絶え間ない侮辱が、彼女の怒りをかき立てた。 | His constant insult aroused her anger. | - | - | - |
| 月々A円でどうしたら生活していけるのだろう? | How can you get by on A yen a month? | - | - | - |
| 最近どう? | How's going? | - | - | - |
| 僕は郊外からわざわざ通勤しています。 | I commute all the way from a suburb. | - | - | - |
| 僕は遠い郊外から通勤しています。 | I commute from a distant suburb. | - | - | - |
| 就職面接がうまくいったんだ。 | I did well in my job interview. | - | - | - |
| 私は、彼に対する忠誠心はばかげた考えだと思っている。 | I think of loyalty to him as an absurd notion. | - | - | - |
| お茶くみにはほとほとうんざり。 | I'm fed up with pouring coffee. | - | - | - |
| 書類整理にはほとほとうんざり。 | I'm fed up with shuffling papers. | - | - | - |
| それにはほとほとうんざりだ。 | I'm sick of it. | - | - | - |
| 会社を辞めることに決めたわ。 | I've made up my mind to quit. | - | - | - |
| そうやってしつこく彼女を困らせると、 | If you persist in bothering her like that, | - | - | - |
| 実際 | In reality | - | - | - |
| 本当にイライラするわ。 | It really gets on my nerves. | - | - | - |
| 無理に決まってる。 | It's out of the question. | - | - | - |
| おせっかいはやめろよ。 | Mind your own business. | - | - | - |
| とんでもない。尊敬しているわ。 | On the contrary. I look up to him. | - | - | - |
| 当社の黒字は3倍に膨らんだ。 | Our surplus has swelled threefold. | - | - | - |
| 彼女も怒り出すぞ。 | She will lose her temper. | - | - | - |
| 抜本的な事業の再構築を行ったおかげで | Thanks to the fundamental restructuring | - | - | - |
| 彼女たちの日常業務は全くやりがいがない。 | Their routines are not challenging at all. | - | - | - |
| 彼に口答えしても無駄だよ。 | There's no point in talking back to him. | - | - | - |
| 彼女たちはいつも彼の陰口を叩いている。 | They always talk about him behind his back. | - | - | - |
| 彼女たちは彼の前ではとても礼儀正しい。 | They are very polite in his presence. | - | - | - |
| 彼らは(与えられた指示が)さっぱり分らなかった。 | They couldn't make heads or tails of them. | - | - | - |
| 私たちは家計のやりくりに苦労している。 | We have difficulty making ends meet. | - | - | - |
| 一度に二つのことはできないよ。 | You can't do two things at one time. | - | - | - |
| ニックを軽蔑しているんだろう? | You despise Nick, don't you? | - | - | - |
38 語中 1~38番目