| 問題 | 解答▲ | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
|---|---|---|---|---|
| ビール残しといてね! | Hebt mir ein Bier auf | - | - | - |
| 口笛やめて | Hör bitte auf zu pfeifen | - | - | - |
| 間違って一時間早く駅に来てしまった | Ich bin eine Stunde zu früh am Bahnhof | - | - | - |
| どんな情報でも歓迎です! | Ich bin für jeden Tipp dankbar | - | - | - |
| パーティー好きなタイプじゃないんよ | Ich bin halt kein Partymensch | - | - | - |
| パンすんごい好きって訳ではないよ | Ich bin nicht so verrückt nach Brot | - | - | - |
| 私シラフだよ! | Ich bin völlig nüchtern | - | - | - |
| いまカフェで友達とまったりしてるー | Ich chill mit nem Freund im Café | - | - | - |
| 超うれしい! | Ich freue mich echt tierisch | - | - | - |
| 自分へのご褒美にこれ(買う) | Ich gönn mir das | - | - | - |
| 喉がひどく痛みます | Ich habe starke Halsschmerzen | - | - | - |
| 私が駅まであなたを迎えにいきます | Ich hole Sie vom Bahnhof ab | - | - | - |
| ちょっとお尋ねしたいのですが | Ich hätte gerne eine Auskunft | - | - | - |
| ちょっと仮眠するわ | Ich mach ein Nickerchen | - | - | - |
| 盗難届を出したいのですが | Ich möchte einen Diebstahl melden | - | - | - |
| 君のこと好き | Ich stehe auf dich | - | - | - |
| 応援してるよ | Ich stehe zu dir | - | - | - |
| 自分の言葉には責任を持ってます | Ich stehe zu meinem Wort | - | - | - |
| 傷付けるつもりじゃなかった | Ich wollte dir nicht wehtun | - | - | - |
| お前らマジでいい奴らだわ | Ihr seid ein so krass geiler Haufen | - | - | - |
| 物置は十分スペースある | Im Keller ist genug Platz | - | - | - |
| このあたりが傷みます | In dieser Gegend tut es mir weh | - | - | - |
| 最近、何となく寂しい | In letzter Zeit bin ich irgendwie einsam | - | - | - |
| それってそういう主義なん? | Ist das so ein Prinzip? | - | - | - |
| まぁ、そんな感じ | Ja so in etwa | - | - | - |
| 精米歩合が小さいほどもっと…になります | Je kleiner der Poliergrad desto | - | - | - |
| 気分と予算に応じます | Je nach Lust und Budget | - | - | - |
| 純米とは純粋なお米という意味です | Jun bedeutet Reis pur | - | - | - |
| 落ち着いて | Keine Panik | - | - | - |
| 落ち着けって!(少し乱暴に) | Komm erst mal runter | - | - | - |
| 自分でやれよ! | Mach das selber | - | - | - |
| 服を脱いで下さい | Machen Sie sich frei | - | - | - |
| まあ様子見しよう | Mal sehen | - | - | - |
| これからどうなるだろうねぇ | Mal sehen. was noch kommt | - | - | - |
| 私の部屋、常にぐちゃぐちゃ | Mein Zimmer ist dauerhaft ein Chaos | - | - | - |
| 前から私それ言ってたじゃない | Meine Rede | - | - | - |
| 男性に)チャラっ! | Männliche Bitch | - | - | - |
| えーそんなのまず大丈夫でしょ。(絶対上手くいくでしょ。) | Na das wirst du schon packen | - | - | - |
| (謝られてからの)いや、無理 | Nein inakzeptabel | - | - | - |
| 恐れるものは何もない | Nichts zu fürchten | - | - | - |
| そんなの真に受けちゃだめだ | Nimm das doch nicht so ernst | - | - | - |
| どぞどぞ | Nimm dir | - | - | - |
| 次の停車駅 | Nächster Halt | - | - | - |
| 車がないと死ぬ! | Ohne Auto würde ich eingehen | - | - | - |
| 大吟醸の精米歩合は50パー以下 | Reispoliergrad von Dai ist unter 50 | - | - | - |
| 吟醸は精米歩合が60パー以下 | Reispoliergrad von Gin ist unter 60 | - | - | - |
| そうだねぇ、週末とかどうかな | Sagen wir mal. am Wochenende | - | - | - |
| ずっと前からさ | Schon immer | - | - | - |
| 黙れマルフォイ! | Sei still Malfoy | - | - | - |
| 自分のせいでしょ | Selbst schuld | - | - | - |