190 語中 1~50番目 / 次 »
問題 | 解答▲ | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
昨日その会議に年次会議に出席した人が少しいた | A few people attended the annual conference yesterday. | - | - | - |
物価が高すぎるとこぼす人が多い | A lot of people complain that prices are too high. | - | - | - |
しかし、もっと大切なことは、人に迷惑をかけない常識を身につけることである(knowを使う) | A more important thing, however, is to know better than to bother other people. | - | - | - |
しかし、もっと大切なことは、自分の行動に責任を持つことである(learnを使う) | A more important thing, however, is to learn to be responsible for what you do. | - | - | - |
大規模なサイバー攻撃が多くの組織(機関)に壊滅的な影響を及ぼす可能性がある。 | A widespread cyber attack could be devastating for many organizations. | - | - | - |
一度しか使用されていないタオルの洗濯に毎日、大量の洗剤が消費されています | An enormous amount of detergent is used everyday to wash towels used only once. | - | - | - |
古代遺跡を訪れたことのある人なら、誰もが畏敬の念を抱いたに違いない。 | Anyone who has visited ancient ruins must have been struck with awe. | - | - | - |
成功したければ健全な身体と健全な精神が必要だ(Anyoneで始める) | Anyone who wants to be successful in life needs a healthy body and a healthy mind. | - | - | - |
英語を話せさえすれば国際人になれる | As long as they speak English, they can be international-minded. | - | - | - |
赤ん坊は多くの睡眠を必要とする。そしてこれは新生児には特に当てはまる | Babies need a lot of sleep, and this is also particularly true of new born babies. | - | - | - |
(eメールは)相手が非常に忙しいときであっても、相手の邪魔をすることがない(Byで始める) | By using it, you can contact others without bothering them even when they are very busy. | - | - | - |
安くまた読みやすいということから、漫画は人気がある | Comics are popular because they are cheap and easy to read. | - | - | - |
コンピューター(というもの)は日常生活の不可欠な道具だ | Computers are an indispensable tool of our daily lives. | - | - | - |
eメールは便利なコミュニケーションの手段として多くの人に定着しつつある(e-mailが主語) | E-mail is becoming more and more common as a useful means of communication. | - | - | - |
毎年冬には学校で風邪がはやる | Every winter, colds are common at schools. | - | - | - |
連邦捜査局(FBI) | Federal Bureau of Investigation | - | - | - |
連邦準備制度理事会(FRB、米国の中央銀行制度である連邦準備制度の最高意思決定機関) | Federal Reserve Board | - | - | - |
昨日その定例会議に出席した人は少なかった(ほとんどいなかった) | Few people attended the regular meeting yesterday. | - | - | - |
最先端のPCがなかったら、この偉業は成し遂げられなかっただろう。 | Had it not been for the state-of-the-art PC, I could not have achieved that feat. | - | - | - |
彼は人々にワクチンの接種を説得する上で重要な役割を果たすべきだった | He should have played a crucial role in convincing people to get vaccinated. | - | - | - |
しかし東京と比べると仙台ははるかに静かな都会である | However, Sendai is far more quiet than Tokyo. | - | - | - |
核兵器に反対してデモ行進した人は何百人もいた | Hundreds of people marched against nuclear weapon. | - | - | - |
私は英語を教えてくれるアメリカ人を探している | I am looking for an American to teach me English. | - | - | - |
魚、鶏肉、新鮮な果物を食べた(食べる対象としてのfish/chicken/fruitは不可算) | I ate fish, chicken and fresh fruit. | - | - | - |
(私は)高級車など高価な持ち物を見せびらかすのは控えたほうがいいな | I had better refrain from showing off expensive possessions such as luxury vehicles. | - | - | - |
学資援助(奨学金)を申請する際には、大学の官僚制度に対処しなければならなかった。 | I had to deal with the university's bureaucracy when I was applying for financial aid. | - | - | - |
フランス語を始めたのはつい最近のことだ | I have only recently started to learn French. | - | - | - |
私はその兆候を無視し、緊急治療室に行くことになった | I ignored the signs until I ended up in the emergency room. | - | - | - |
ガーデニングが趣味だという人の数が増えてきている、という記事を新聞で読んだ(increaseを使って) | I read in the newspaper that the number of people who love gardening is increasing. | - | - | - |
私は車での長旅の退屈を解消しようとした | I tried to relieve the boredom of long car journeys. | - | - | - |
私は彼に、現状(現在の状況)を別の視点から見るよう促した。 | I urged him to look at the present situation from a different perspective. | - | - | - |
私は、医師や技師や薬剤師のような職業に従事したいです | I would like to have jobs in fields such as medicine, engineering, or pharmacy. | - | - | - |
(If only + 過去完了形、(過去に)~だったらよかったのになぁ)私にスピーチをする勇気があればよかったのに | If only I had had the courage to deliver a speech. | - | - | - |
(If only + 過去完了形、(過去に)~だったらよかったのになぁ」)もっと早く糖尿病の治療を受けるよう彼を説得していたらよかったのに | If only I had persuaded him to receive the treatment of diabetes earlier. | - | - | - |
If only + 過去形「~でさえあればいいのに」、もし私がその製造会社に雇われていたら(よかったのに)... | If only I was employed by that manufacturing company. | - | - | - |
(If only + would 原形動詞、今後~してくれればいいのに)彼がその製造装置の複雑さを理解してくれさえすれば... | If only he would comprehend the complexity of the manufacturing apparatus. | - | - | - |
(If only + would 原形動詞、今後~してくれればいいのに)彼がすぐに私の集中を妨げるのをやめてくれればいいのだが...... | If only he would immediately stop disturbing my concentration. | - | - | - |
(If only + would 原形動詞、今後~してくれればいいのに)彼が私を困らせる(恥ずかしい思いをさせる)のをすぐにやめてくれればいいのだが | If only he would immediately stop embarrassing me. | - | - | - |
If only + 過去形「~さえあればいいのに」、私を魅了する何かがあればいいのだが | If only there was something that would fascinate me. | - | - | - |
電話というものは、ベルが鳴りだしたら、何をしていようが応対を余儀なくさせられる | If the telephone starts to ring, you have to answer it, whatever you are doing at that moment. | - | - | - |
知的職業に従事する者は、ときには視点を変えてみることが必要です(Ifで始める) | If you have an intellectual job, you sometimes have to look at things in a different way. | - | - | - |
発展途上国で暮らしてみることは日本を違った角度から見直すよい機会になる。 | If you live in developing countries, you will have a good chance to look at Japan differently. | - | - | - |
成功したければ健全な身体と健全な精神が必要だ(Ifで始める) | If you want to be successful, you need a healthy body and a healthy mind. | - | - | - |
名刺は日本では特に仕事の上で重要な役割を果たす | In Japan, business cards play an important role, especially in business. | - | - | - |
都市では人口の約10%の人が花粉症で悩まされている | In cities, about ten percent of the population is suffering from hay fever. | - | - | - |
現代の生活では、だれでもストレスがたまりやすい(lifeを使って) | In modern life, you often have a lot of stress. | - | - | - |
外国語を習得することが国際社会で生きていくために必要である | In order to get along in the global community, you need to master a foreign language. | - | - | - |
適度な運動をするとか、自然の中で過ごすなどして、ストレスを解消する方がよいでしょう(In order toで始める) | In order to relieve the stress, you should try to get some exercise, or spend time outdoors. | - | - | - |
ケッペン気候分類では、Aは熱帯、Bは乾燥帯を表す | In the Koeppen Climate Classification, A stands for tropical, and B stands for dry. | - | - | - |
ケッペン気候分類では、Dが大陸性(冷帯〈亜寒帯〉)、Eが寒帯を表す | In the Koeppen Climate Classification, D represents continental and E represents polar. | - | - | - |
190 語中 1~50番目 / 次 »