問題 |
解答▲ |
出題数 |
習得度 |
苦手度 |
その気候分類では、Cは温帯を表す |
In the climate classification, C stands for temperate. |
- |
- |
- |
理論的上は、彼女の症状は蚊に刺されたことが原因であると考えることができます |
In theory,you can attribute her symptoms to a mosquito bite. |
- |
- |
- |
その当時テレビを持っている人は少なかったが、最近では事情が異なる |
In those days not many people had TVs, but these days things are different. |
- |
- |
- |
~は言うまでもない(goを使って) |
It goes without saying that |
- |
- |
- |
国際人になれると勘違いしている人がまだ大勢いるのは残念だ(that節) |
It is a pity that many people still mistakenly believe that they can be international-minded. |
- |
- |
- |
一部の男性が女性を見下しているのは残念だ |
It is a pity that some men look down on women. |
- |
- |
- |
今日の若者が自国の文化にあまり興味を示さないのは残念だ |
It is a pity that young people today don't take interest in their own culture. |
- |
- |
- |
もっと大切なことは、自分の行動に責任を持つことである(behaveを使う) |
It is even more important to behave in a responsible way. |
- |
- |
- |
もっと大切なことは、人に迷惑をかけない常識を身につけることである(haveを使う) |
It is even more important to have enough common sense not to bother others. |
- |
- |
- |
仙台は文字通り東北の文化の中心であると言って過言ではない |
It is no exaggeration to say that Sendai is cultural center of Tohoku. |
- |
- |
- |
まだ11時だ。昼ご飯をたべるだけの余裕はあるよ |
It is only eleven. We have enough time to have lunch. |
- |
- |
- |
男性が女性に年齢を尋ねるのは失礼だ |
It is rude for a man to ask a woman how old she is. |
- |
- |
- |
日本の若者の10人のうち7人は、無神論者だと言われる |
It is said that seven out of ten young Japanese are atheists. |
- |
- |
- |
日本の若者の10人のうち7人は、まったく無宗教だと言われる |
It is said that seven out of ten young Japanese do not believe in religion. |
- |
- |
- |
喫煙が体に悪いのは常識である |
It is well-known that smoking is bad for your health. |
- |
- |
- |
ジャックは広大な庭で様々な果物と野菜を栽培している |
Jack grew a variety of fruits and vegetables in his huge garden. |
- |
- |
- |
日本人は、相手の社会的地位を知る必要があるの\ |
Japanese need to know what each other's status is. |
- |
- |
- |
日本人は話す相手によって態度や言葉を変える傾向がある |
Japanese tend to change attitude and ways of talking, depending on who they are talking to. |
- |
- |
- |
言語(というものは)素晴らしい伝達手段である |
Language is a wonderful means of communication. |
- |
- |
- |
マクロン(仏大統領)はトランプ(米大統領)に、パリ協定からの離脱という性急な決定を再考するよう懇願した |
Macron begged Trump to reconsider his hasty decision to leave the Paris Climate Accords. |
- |
- |
- |
パソコンを持っている人は多いが、十分に活用する方法を知っている人はきわめて少ない |
Many people have their own PCs, but only a few know how to use them efficiently. |
- |
- |
- |
世界には、生きていくのに十分な食物さえ買うことができずに、飢えのため死ぬ人々が何百万人もいます(Millionsで始める) |
Millions of people in the world are starving because they cannot buy enough food to live. |
- |
- |
- |
都会で暮らす人の間で、ガーデニングが趣味だという人の数が増えてきている(moreを使って) |
More and more people living in cities are becoming interested in gardening. |
- |
- |
- |
たいていの人間は大部分の時間を生きるために働いて過ごす |
Most people spend most of their time working to make a living. |
- |
- |
- |
たいていの人は幸福になることを望んでいる |
Most people want to be happy. |
- |
- |
- |
私の部屋はこのホテルの9階にある |
My room is on the ninth floor of this hotel. |
- |
- |
- |
~は言うまでもない(Needlessで始める) |
Needless to say |
- |
- |
- |
最近は英語を勉強するために海外に出かける学生が増えている(numberを使って) |
Nowadays the number of students learning English abroad is increasing. |
- |
- |
- |
ところがこのごろ神社は入試合格を祈願する生徒でいっぱいだ |
Nowadays, however, a lot of students pray at shrines for success in their entrance exam. |
- |
- |
- |
今日、eメールは便利なコミュニケーションの手段として多くの人に定着しつつある(peopleが主語) |
Nowadays, more and more people are using e-mail as a helpful means of communication. |
- |
- |
- |
一度悪い癖がついてしまうと、それが元に戻るには大変な時間と努力がかかる |
Once you develop a bad habit, you need a lot of time and effort in order to stop it. |
- |
- |
- |
結婚の3組に1組は離婚に至るが、この数字はここ数十年比較的安定している |
One in three marriages ends in divorce, a figure which has been relatively stable for decades. |
- |
- |
- |
日本人の3人に1人が定期的に医者にかかるか、体の不調を訴えています。 |
One out of three Japanese sees a doctor regularly or complains about not feeling well. |
- |
- |
- |
結婚した3組のカップルのうち1組は離婚している |
One out of three married couples ends up divorcing. |
- |
- |
- |
(Only if S V +倒置形、~の場合に限り)ワクチンの接種を完全に終えれば外出できます |
Only if you are fully vaccinated can you go out. |
- |
- |
- |
一番に来て初めてその報酬がもらえる(Only if S V +倒置形、~の場合に限り) |
Only if you come first will you get the reward. |
- |
- |
- |
(Only then +倒置形)その時になって自分が間違っていたと気が付いた |
Only then did I realize that I was wrong. |
- |
- |
- |
(Only when S V +倒置形)人けのない(見捨てられた、放棄された)村に着いて初めて、私は容疑者に待ち伏せされていたことに気づいた |
Only when I got to the deserted village did I notice that I was ambushed by the suspect. |
- |
- |
- |
他の中央銀行もそれに追随した |
Other central banks followed suit. |
- |
- |
- |
うちの車は、そのスーツケースが全部入るほど大きくない |
Our car is not big enough for all the suitcase. |
- |
- |
- |
我々の社会は急速に高齢化しつつあり、若い労働者の数が着実に減少している |
Our society is aging rapidly, and the number of young workers is steadily decreasing. |
- |
- |
- |
去る者日々に疎し(見えなくなるものは忘れ去られていく) |
Out of sight, out of mind. |
- |
- |
- |
10人の生徒のうち4人が、その能力があるとは限らないと言う人もいる(Peopleとabilityを使う) |
People complain that four out of ten students do not always have the ability. |
- |
- |
- |
普通、初対面で名刺を交換する |
People usually exchange their cards when they meet each other for the first time. |
- |
- |
- |
ふだん健康な人は、病気に対処するのが上手ではない。 |
People who are usually healthy do not know what to do when they get sick. |
- |
- |
- |
ふだん健康な人は、心配しすぎたり甘く見すぎたりする。 |
People who are usually healthy often worry too much or too little about their health. |
- |
- |
- |
おそらく、この化学プロセスでは毎日、平均して数百万リットルの水が消費される。 |
Presumably, the chemical process daily consumes millions of liters of water on average. |
- |
- |
- |
たぶん日曜日の朝だったせいか通りには車が少なかった |
Probably because it was Sunday morning, there were very few cars on the road. |
- |
- |
- |
彼女は内科医、外科医、または薬剤師との結婚を熱望している。 |
She is eager to marry a physician, a surgeon, or a pharmacist. |
- |
- |
- |
彼女はタイピングを学ぶことで、家での退屈を解消した |
She relieved her boredom at home by learning how to type. |
- |
- |
- |