Word List

DUO3.0 例文まるごと section41-45

お疲れ様ですーーーっ!ついにラストsections!単語集を一通りやるのって達成感あって気持ちいもんですねぇ♪次は見出し語以外も含めて細かく作る予定です。よろしくです。

43 語中 1~43番目

問題 解答 出題数 習得度 苦手度
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階に引っ張って行った。 After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragge - - -
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して旅立った。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the - - -
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoili - - -
招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 All the guests were touched by her hospitality. - - -
ボブは変装していたけれども、一目で彼だとわかった。 Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance. - - -
ボブについて言えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、対照的にジェーンはとても慎重派だ。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane - - -
「彼女は葬儀に参列するだけでなく、すべての段取りをつけらければならない。」 Besides attending the funeral, she needs to make all the arr - - -
ここだけの話だけど、リサ、女の人を熱く抱擁してるニックを見ちゃったんだ。 Between you and me, Lisa, I came across Nick passionately em - - -
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと解釈した。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it a - - -
ボブは昆虫の観察に楽しみを感じている。 Bob derives pleasure from observing insects. - - -
女の子の前でからかわれて、ボブは恥ずかしかった。 Bob felt embarrassed when he was teased in front of some gir - - -
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. - - -
ちょっと時間を割いてくれませんか? 二人に取って大事なことを話し合いたいんです。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of imp - - -
咳、くしゃみ、あくびをするときは口を手で隠しなさい。 Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. - - -
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大げさに言う傾向があるから。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. - - -
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は、人込みの中でもひときわ目立った。 Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the - - -
実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女をあきらめない。 Even though she is seeing someone else, I won't give her up. - - -
ハエと蚊が彼の瞑想の邪魔をした。 Flies and mosquitoes interfered with his meditation. - - -
ボブにやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近ずっと辛いこと続きなんだ。 Go easy on Bob. You know, he's been going through a rough pe - - -
自分が受け入れられる場所を見つけられず、彼は極度の不安と孤独に陥っていた。 Having found no place he felt he belonged, he was extremely - - -
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 He could hardly comprehend what she was implying. - - -
彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 He is not good at making friends and always keeps to himself - - -
彼女のよれよれの服は、その場にはふさわしくなかった。 Her shabby clothes were not suitable for the occasion. - - -
彼の曖昧な返事はなおさら彼女をいらいらさせた。 His ambiguous reply made her all the more irritated. - - -
彼の姪は年の割には社交的で大人だ。二十代と言っても通用する。 His niece is sociable and mature for her age. She could pass - - -
自分の思春期を振り返ると、いつも憂鬱な気分になる。 I cannot look back on my adolescence without feeling depress - - -
ああいう洗練された人たちの中で、自分はまったく場違いな気がした。 I felt utterly out of place among those sophisticated people - - -
新しい環境に順応するのはかなり大変なことだとわかった。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. - - -
彼女は泣きながら、彼からの手紙をめちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 In tears, she tore up his letter and threw it away. - - -
あなたには些細なことに思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなんです。 It may seem trivial to you but for me it's worth paying atte - - -
もうすぐ準備完了です。その間、軽食をご自由につまんでください。 It won't be long before everything is ready. In the meantime - - -
ニックは地方出身者なら誰であろうと見下している。 Nick looks down on anyone who comes from a rural area. - - -
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念のお祝いに招待されている。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple - - -
彼女は子供の頃のかけがえのない思い出を大切にしている。 She cherishes the precious memories of her childhood. - - -
そういう発言は誤解を招きやすい。 Such a remark is open to misunderstanding. - - -
「慌てなくていいですよ。そのことをじっくり考えるには2,3日必要でしょうから。 Take your time. I know you need a couple of days to reflect - - -
たまたま知り合った人たちと話すには、その話題は立ち入りすぎている。 That topic is too intimate to share with casual acquaintance - - -
2度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 The sacred ritual took place after being postponed twice. - - -
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えば、ジェニファーを見てごらんよ。 These days, the motives for marriage are not necessarily pur - - -
正直言って私はクラシック音楽は好きじゃない。かたや、モリーのほうは完全にはまっている。 To tell the truth, I don't like classical music. On the othe - - -
トムは自分の人生の多くを無駄にしてきたことを後悔した。 Tom regretted having wasted a great deal of his life. - - -
トムは酔っぱらうと下品になって、人に不快な思いをさせるから、近づいちゃだめだよ。 When Tom gets drunk, he gets crude and offensive. Stay away - - -
大変なことがあったり、落ち込んだりしたときはいつでも、私があなたのそばにいるわ。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there fo - - -

43 語中 1~43番目

Homeに戻る