300 語中 1~50番目 / 次 »
問題▲ | 解答 | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
(aを)苦しいほどの懐かしさで思い出す | ripensare con struggente nostalgia a | - | - | - |
(君)おぼえてろ~ | Te la faccio pagare. | - | - | - |
(君)この問題に長くかかずらわないほうがいいよ | Non attardarti su questo problema | - | - | - |
(女)彼を殴りたかったが我慢した | Volevo dargli uno schiaffo/ma mi sono trattenuta. | - | - | - |
(彼)友人といつまでも話し込んだ | si e' attardato a parlare con un'amica. | - | - | - |
(彼らに)夕食に引き留められたが丁寧に辞退しなければならなかった | voleva trattenermi a cena/ma ho dovuto gentilmente rifiutare | - | - | - |
(男)君は感受性が強い | Sei teso come le corde del violino. | - | - | - |
(私)研究をだらだらとやっていた | mi stavo indugendo sulle ricerche. | - | - | - |
(私、女)仕事で遅くまでオフィスにいた | sono stata trattenuta in ufficio dal lavoro fino a tardi | - | - | - |
(私、女)昨夜は上司と会社に遅くまでいた | Ieri sera mi sono attardata in ufficio con il capo. | - | - | - |
(私は)仕事に手間取った | mi sono attardata nel lavoro | - | - | - |
(自分)よく軽はずみに行動する | Agisco spesso senza riflettere. | - | - | - |
2日後にはこの状況からおさらばだ | be' tra due giorni daremo l'addio a questa situazione. | - | - | - |
3室と台所などの諸設備のあるマンション | l'appartamento composto di tre stanze e accessori | - | - | - |
960頁もある本に見えるかね? | Ti pare che possa arrivare fino a 960 pagine?Allora? | - | - | - |
Xを記憶する | Affido X alla memoria | - | - | - |
「そんな簡単な問題じゃない。」「簡単だよ。」 | La situazione non e' cosi' semplice.Invece si. | - | - | - |
あいつ頭来るな/おぼえてろよ(cosa) | Questa gliela faccio pagare. | - | - | - |
あごで指し示す | indicare con il mento | - | - | - |
あなたがどれくらい魅力的か、あなた自身にもそれはわからないんじゃないかしら。 | Credo che tu non TI RENDA CONTO di quanto sei attraente. | - | - | - |
あの不注意な決断はやっかいごとの温床になった | Quella incauta decisione e' diventata un semenzaio di guai. | - | - | - |
あの子はいつも道草を食う | Il bambino si attarda sempre per strada. | - | - | - |
あの手引き書にはたくさんの欠点があることに気づいた | In quel manuale ho notato molte mancanze. | - | - | - |
あの教師は生徒に多くを要望しすぎる | Quell'insegnante pretende troppo dai suoi allievi. | - | - | - |
あの教授は辛抱強く学生の面倒を見る | Quel professore segue gli studenti con tantissima pazienza. | - | - | - |
あまり無理をしないように | Cerca di non strapazzarti | - | - | - |
あら、タンスにしまったんじゃない? | L'avevi messo dentro l'amadio/mi pare. | - | - | - |
あんたのこと怖いんじゃないの? | Puo' darsi che abbia paura di te. | - | - | - |
いちおうね/まあね | insomma | - | - | - |
いとも簡単だ | E' come fare uno starnuto | - | - | - |
うん、冷凍だけど、私が冷凍したんだよ | Si/sono congelati ma li ho congelati io. | - | - | - |
お好きにどうぞ(辟易=come vuoi) | Fa' come ti pare | - | - | - |
くよくよするな。 | Non tormentarti. | - | - | - |
こういったような状況だから、レッスンを日曜日に延期できますか? | Date le circostanze/possiamo spostare la lezione a domenica? | - | - | - |
このヴィンサントどうぞ、とても美味しいですよ | Assaggia questo vinsanto e' una prelibatezza! | - | - | - |
この仕事についてはあなたが頼りだ | Mi affido a Lei per questa faccenda. | - | - | - |
この問題に1時間も頭をひねっている | E' un'ora che mi scervello su questo problema. | - | - | - |
この季節に生インゲンを見つけるのは難しいし | E' difficile trovare i fagiolini freschi in questa stagione. | - | - | - |
この絨毯はすり切れている | Questo tappetto mostra la corda | - | - | - |
これが電話帳に見えるかね? | Questo ti pare un libro oppure un elenco telefonico? | - | - | - |
これで、万事OK! | Ora pare che sia tutto a posto! | - | - | - |
これを失くしたことに気づいた? | Ti sei accorto di aver perso questo? | - | - | - |
こんなの見たことない | Mai vista una cosa del genere | - | - | - |
ごめん、待った? | Scusami/ti ho fatto aspettare? | - | - | - |
そのカラビニエリは彼を辱めた | Il calabiniere gli ha fatto un affronto. | - | - | - |
その子供は招待客の中に迷い込んだ | il bambino si e' confuso tra gli invitati | - | - | - |
その少女は痛ましい状況に置かれた | La ragazza e' trovata in una triste contingenza. | - | - | - |
その教授はいつも力を貸してくれる | Il professore e' molto disponibile. | - | - | - |
その瞬間は即答できなかった | Li' per li' non ho saputo rispondere. | - | - | - |
その章句は研究者によっていろいろに解釈されている | Quel passo e' variamente inteso dagli studiosi. | - | - | - |
300 語中 1~50番目 / 次 »