問題 |
解答▲ |
出題数 |
習得度 |
苦手度 |
彼はまた家にいなかった |
Er war wieder nicht zu Hause |
- |
- |
- |
彼はもういなくなっていた |
Er was schon weg |
- |
- |
- |
彼は中古の車を買うつもりだ |
Er will sich einen gebrauchten Wagen kaufen |
- |
- |
- |
激しく雪が降り始めた |
Es begann heftig zu schneien |
- |
- |
- |
いやな天気だ |
Es ist ein hässliches Wetter |
- |
- |
- |
明かりをつける必要は無い |
Es ist nicht nötig Licht zu machen |
- |
- |
- |
それに参加することは不可能だ |
Es ist unmöglich daran teilzunehmen |
- |
- |
- |
かなり寒い |
Es ist ziemlich kalt |
- |
- |
- |
雨が非常に激しかったので私は家にいなければならなかった |
Es regnete so stark dass ich zu Hause bleiben musste |
- |
- |
- |
私は一緒に行けないのが残念だ |
Es tut mir leid dass ich nicht mitkommen kann |
- |
- |
- |
普段彼は8時に起きる |
Gewöhnlich steht er um 8 Uhr auf |
- |
- |
- |
まだ他の質問がありますか? |
Haben Sie noch weitere Fragen |
- |
- |
- |
人々はそのことを本当に信じたのか |
Haben die Leute das tatsächlich geglaubt |
- |
- |
- |
起きろ |
Heraus aus dem Bett |
- |
- |
- |
今日は寒いというよりむしろ暖かい |
Heute ist es eher warm als kalt |
- |
- |
- |
ほえる犬はかまない |
Hunde die bellen beißen nicht |
- |
- |
- |
手をどけろ |
Hände weg |
- |
- |
- |
私は休暇中でさえも働く |
Ich arbeite sogar im Urlaub |
- |
- |
- |
私はたいていこのバスを利用している |
Ich benutze meistens diesen Bus |
- |
- |
- |
私は彼と年齢がちょうど同じだ |
Ich bin ebenso alt wie er |
- |
- |
- |
私は先日彼女に偶然会いました |
Ich bin ihr neulich begegnet |
- |
- |
- |
君がここにいる間は私もここにいる |
Ich bleibe hier solange du hier bist |
- |
- |
- |
私は経済的に困っている |
Ich habe finanzielle Schwierigkeiten |
- |
- |
- |
私は最近彼に会った |
Ich habe ihn kürzlich getroffen |
- |
- |
- |
私は一昨日彼に電話をかけた |
Ich habe ihn vorgestern angerufen |
- |
- |
- |
私はこの件をまじめに考えられない |
Ich kann diese Sache nicht ernst nehmen |
- |
- |
- |
私は行けない、というのはまだ仕事をしなければならない |
Ich kann nicht kommen ich muss nämlich noch arbeiten |
- |
- |
- |
私は彼を個人的に知っている |
Ich kenne ihn persönlich |
- |
- |
- |
私はこれ以上早くは来られなかった |
Ich konnte nicht eher kommen |
- |
- |
- |
私は彼をぜひとも助けねばならない |
Ich muss ihm unbedingt helfen |
- |
- |
- |
私は緊急に彼と話さなければならない |
Ich muss ihn dringend sprechen |
- |
- |
- |
私はその前にまだ電話しなければならない |
Ich muss zuvor noch telefonieren |
- |
- |
- |
私は彼女にいずれにせよ電話をする |
Ich rufe sie jedenfalls an |
- |
- |
- |
私はそれについてびっくりした |
Ich war darüber überrascht |
- |
- |
- |
私は自分の部屋が欲しい |
Ich will ein eigenes Zimmer haben |
- |
- |
- |
どこまでもまっすぐに行きなさい |
Immer geradeaus |
- |
- |
- |
早ければ早いほどよい |
Je früher desto besser |
- |
- |
- |
彼は年をとるほどいっそう謙虚になる |
Je älter er wird desto bescheidener wird er |
- |
- |
- |
どんな人間も完璧ではない |
Kein Mensch ist vollkommen |
- |
- |
- |
すくなくとも一日くらいは来いよ |
Komm doch wenigstens einen Tag |
- |
- |
- |
君も一緒に来るの? |
Kommst du mit |
- |
- |
- |
ここには野性の動物がいますか? |
Leben hier wilde Tiere |
- |
- |
- |
私のズボンはまだ湿っている |
Meine Hose ist noch feucht |
- |
- |
- |
人間的に私は彼に失望した |
Menschlich hat er mich enttäuscht |
- |
- |
- |
彼は食事をしたあとに散歩をする |
Nachdem er gegessen hat geht er spazieren |
- |
- |
- |
ついに彼は譲歩した |
Schließlich gab er nach |
- |
- |
- |
よい週末を |
Schönes Wochenende |
- |
- |
- |
彼の息子はとても生き生きしている |
Sein Sohn ist sehr lebendig |
- |
- |
- |
彼の一人息子は病気だ |
Sein einziger Sohn ist krank |
- |
- |
- |
彼の服は濡れている |
Seine Kleider sind nass |
- |
- |
- |