299 語中 1~50番目 / 次 »
問題 | 解答▲ | 出題数 | 習得度 | 苦手度 |
---|---|---|---|---|
(a)植物学の専門家 | A botanical expert | - | - | - |
外国語に翻訳された(a)文学作品 | A literary work translated into a foreign language | - | - | - |
(a)部分的な治療 | A partial treatment | - | - | - |
その深刻だが安定した状況への(a)治療 | A treatment for the serious but stable condition | - | - | - |
僕の前方に多数の対立(s)が横たわる | Ahead of me lay a multitude of conflicts | - | - | - |
突然一斉に、彼女は弾ける様に笑い出した | All at once she burst out laughing | - | - | - |
それはとびきりなオペラではあったが | Although it was a superb opera | - | - | - |
補助金/助成金を申し込め、申請しろ | Apply for a grant | - | - | - |
通常(ルールとして)、彼は礼儀正しく温厚だ | As a rule he is polite and gentle | - | - | - |
実際、僕がそれを完成するまで(する前に)2年かかるだろう | As it is It will be 2 years before I complete it | - | - | - |
よく言われる様に、趣向を説明するのは不可能だ(そこには趣味趣向を説明する事が無い) | As the saying goes there is no accounting for taste | - | - | - |
まるで彼女は頭がおかしくなったかの様に | As though She went mad | - | - | - |
いつも通り彼らは(念入りに)後者を隠した | As usual they concealed the latter | - | - | - |
いつも通り彼らは前者を誇張した大げさに言った | As usual they exaggerated the former | - | - | - |
あらゆる種類の社会的な制圧の他にも | Aside from all types of social oppression | - | - | - |
タフな強情な交渉者達と駆け引きをする/交渉する | Bargaining with tough negotiators | - | - | - |
彼らが少しでも先に進む前に | Before they proceed any further | - | - | - |
おまけに、彼は我々の粗探ししかしない | Besides he does nothing but find fault with us | - | - | - |
ここだけの話だけど | Between you and me | - | - | - |
ボーナス支払いと迅速は昇格/昇進 | Bonus payments and speedy promotion | - | - | - |
官僚達はそれは必要不可欠では無いにしろ望ましいと主張した | Bureaucrats argued that it was desirable if not essential | - | - | - |
a宿命の奇妙な歪みによって | By a strange twist of fate | - | - | - |
どうぞどうぞ、是非どうぞ | By all means | - | - | - |
結果的に何百人もの人々が死滅した | Consequently Hundreds of people perished | - | - | - |
従来の/型にはまった知識によると彼は良いと言う事だ | Conventional wisdom has it that he is good | - | - | - |
彼らと彼を区別しろ見分けろ | Distinguish him from them | - | - | - |
僕がタバコを吸ったら気にするかい? | Do you mind if I smoke | - | - | - |
人気と能力/実力を混同するな | Dont confuse popularity with ability | - | - | - |
自分の本能や直感にいつも頼るな | Dont rely on your instincts and intuition all the time | - | - | - |
非常に多くの人々が解雇された間 | During scores of people were laid off | - | - | - |
それぞれ中世時代と、古代時代に遡る | Each dates back to medieval times and ancient times | - | - | - |
これを最後に、それを取り除け | Eliminate it once and for all | - | - | - |
我々から多くの有利な条件を引き出せ | Extract more favorable terms from us | - | - | - |
気軽に我々にメールして下さい | Feel free to e mail us | - | - | - |
それに対して責任を取る事になってるだろうと恐れて | For fear that I would be held responsible for it | - | - | - |
根深い相互の憎悪と敵意から生じる摩擦(s) | Frictions arising from profound mutual hatred and hostility | - | - | - |
さらなる情報は我々のオフィスに連絡する事で得れます | Further information can be obtained by contacting our office | - | - | - |
酷く悲しみ、すすり泣きながら彼女は言った | Grieving and sobbing she said | - | - | - |
僕がその機会のスイッチを入れた途端、全ての灯りが消えた | Hardly had I switched on the machine when all the lights went out | - | - | - |
彼は突然/ぶっきらぼうに自分の仕事を怠り始めた | He abruptly began neglecting his work | - | - | - |
彼は無礼で野蛮になりえる時々 | He can be rude and coarse from time to time | - | - | - |
彼はコメントする事を断った | He declined to comment | - | - | - |
彼はその弱者に対して差別をした | He discriminated against the weak | - | - | - |
彼はついに我々を見捨てた | He eventually abandoned us | - | - | - |
彼は二重人格者だ | He has a double personality | - | - | - |
彼は自分を抑えた/思いとどまった、それは自分に恥をかかせるだけだと考えながら | He held himself back thinking it would only humiliate him | - | - | - |
彼は全ての担当をしてる | He is in charge of everything | - | - | - |
彼は僕の上司である、僕よりも地位が上である | He is senior to me | - | - | - |
彼は的確な独身男性だ | He is the eligible bachelor | - | - | - |
彼は目立ち過ぎている | He is too conspicuous | - | - | - |
299 語中 1~50番目 / 次 »