問題 |
解答▲ |
出題数 |
習得度 |
苦手度 |
リズムとタイミングの良さ |
il ritmo e il tempismo |
- |
- |
- |
文の意味 |
il senso della frase |
- |
- |
- |
魅惑的な微笑 |
il sorriso attraente |
- |
- |
- |
美味しそうなフル-ツジュース |
il succo di frutta dall'aspetto delizioso |
- |
- |
- |
大勝利 |
il trionfo |
- |
- |
- |
生暖かい風 |
il vento tiepido |
- |
- |
- |
居心地の悪い、気恥ずかしい |
imbarazzante |
- |
- |
- |
いずれにせよ |
in ogni caso |
- |
- |
- |
特に、とりわけ |
in particolare |
- |
- |
- |
世間擦れしていない、ばか正直な、悪意のない |
ingenuo |
- |
- |
- |
知らずに |
innocentemente |
- |
- |
- |
飽くことを知らない、決して満足しない |
insaziabile |
- |
- |
- |
侮辱する、冒涜する |
insultare |
- |
- |
- |
心ならずも、不本意に |
involontariamente |
- |
- |
- |
本能的に、衝動的に |
istintivamente |
- |
- |
- |
澱粉 |
l'amido |
- |
- |
- |
アナウンサー |
l'annunciatore |
- |
- |
- |
無神論の、無神論者 |
l'ateo |
- |
- |
- |
反感、嫌悪、敵意 |
l'avversione |
- |
- |
- |
生理的嫌悪感 |
l'avversione fisiologica |
- |
- |
- |
展示、陳列、展示会 |
l'esposizione |
- |
- |
- |
決まり文句 |
l'espressione stereotipata |
- |
- |
- |
インテリ、知性の |
l'intellettuale |
- |
- |
- |
話し相手、対話者 |
l'interlocutore |
- |
- |
- |
内気な男 |
l'uomo pudico |
- |
- |
- |
出版社 |
la casa editrice |
- |
- |
- |
街は山を背にしている |
la citta a ridosso delle montagne |
- |
- |
- |
デンプン |
la fecola di patata |
- |
- |
- |
不幸中の幸い |
la fortuna nella sfortuna |
- |
- |
- |
白熱した試合、競技 |
la gara strepitosa |
- |
- |
- |
羊の群れ、群衆 |
la greggia |
- |
- |
- |
呪い |
la maledizione |
- |
- |
- |
生産者、製造者(女名) |
la produttrice |
- |
- |
- |
恋愛関係 |
la relazione sentimentale |
- |
- |
- |
破廉恥なまでに大きく開いた襟ぐり |
la scollatura indecente |
- |
- |
- |
雌豚、売春婦 |
la troia |
- |
- |
- |
道沿いに |
lungo la strada |
- |
- |
- |
(女)でも、この定義についてはっきり確認したことはない。 |
ma non mi sono mai accertata di questa definizione. |
- |
- |
- |
才能のない、経験の浅い、不器用な |
maldestro |
- |
- |
- |
学校をさぼる |
marinare la scuola |
- |
- |
- |
早起きの |
mattiniero |
- |
- |
- |
精神的に |
mentalmente |
- |
- |
- |
意義故知が悪い、不快な思いをする、落ち着かない |
mi sento a disagio |
- |
- |
- |
戸惑いを感じる、なじめない、居心地が悪い |
mi sento spaesata/o |
- |
- |
- |
夢うつつの中、ねぼけた状態で |
nel dormiveglia |
- |
- |
- |
若い花盛りの |
nel fiore della giovinezza |
- |
- |
- |
なんと |
nientedimeno |
- |
- |
- |
しわひとつない、欠陥がない、理路整然としている、すっきりしている(g-) |
non fare una grinza |
- |
- |
- |
しわひとつない、欠陥がない、理路整然としている、すっきりしている(p-) |
non fare una piega |
- |
- |
- |
そのことは残りの人生で忘れることはないだろう |
non lo dimentichero' per il resto della vita |
- |
- |
- |