Word List

ドイツ語単語 2級 例文

112 語中 1~50番目 / 次 »

問題 解答 出題数 習得度 苦手度
私たちは運命を共にしている Wir sitzen in einem Boot - - -
私たちは一心同体だ Wir sind ein Herz und eine Seele - - -
私たちが自由に使える資金は十分でない Wir haben nicht genügend finanzielle Mittel zur Verfügung - - -
私たちはそれをする金がない、それが問題だ Wir haben dafür nicht das Geld da liegt der Hase im Pfeffer - - -
私たちはもはや現実に対して目をつぶることは許されない Wir dürfen nicht länger den Kopf in den Sand stecken - - -
その気があればあらは探せるものだ Wenn man will findet man ein Haar in der Suppe - - -
あなたは何を悩んでいるのですか Was haben Sie auf dem Herzen - - -
君の言ったことはどっちつかずだった Was du gesagt hast war weder Fisch noch Fleisch - - -
彼はなぜ私たちを突然裏切ったのか Warum ist er uns in den Rücken gefallen - - -
私たちの計画はダメになった Unsere Pläne sine ins Wasser gefallen - - -
できる限り、私は君を助ける So gut ich kann werde ich dir beistehen - - -
彼女は彼を冷たくあしらった Sie zeigte ihm die kalte Schulter - - -
彼女は夫を意のままに操るすべを心得ている Sie versteht es ihren Mann um den Finger zu wickeln - - -
彼女は隣のテーブルで自分の名前が出たとき耳をそばだてた Sie spitzte die Ohren als am Nebentisch ihr Name fiel - - -
彼らは私をたえず監視している Sie sehen mir dauernd auf die Finger - - -
彼女はその列車事故で命を失った Sie ist bei dem Zugenglück ums Leben gekommen - - -
彼女は彼の忠告を聞き流した Sie hat seinen Rat in den Wind geschlagen - - -
彼女はそれにすでに長い間目をつけていた Sie hat schon lange ein Auge darauf geworfen - - -
彼女は涙もろい Sie hat nahe am Wasser gebaut - - -
彼女はまったく見事に彼の心を迷わせてしまった Sie hat ihm ganz schön den Kopf verdreht - - -
彼らは彼に真相を知らせた Sie hat ihm die Augen geöffnet - - -
彼女は気が強い Sie hat Haare auf den Zähnen - - -
彼らは見込み違いをした Sie haben sich in den Finger geschnitten - - -
彼女はすぐにかっとなる Sie fährt leicht aus der Haut - - -
彼女はやたらに寒がっている Sie friert wie ein junger Hund - - -
彼女は犯罪の犠牲になった Sie fiel einem Verbrechen zum Opfer - - -
彼は三年前から独立している Seit drei Jahren steht er auf eigenen Füßen - - -
彼の提案は話にならなかった Sein Vorschlag war unter aller Kritik - - -
彼の命は風前のともしびだ Sein Leben hängt an einem Haar - - -
よく肝に銘じて覚えておけ Schreib es dir hinter die Ohren - - -
ペーターは彼の友人達に悪影響を及ぼす Peter übt auf seine Freunde einen schlechten Einfluss aus - - -
健康に是非気をつけて下さい Nimm doch Rücksicht auf deine Gesundheit - - -
気絶してからずいぶんして彼女は我に返った Nach einer langen Ohnmacht kam sie wieder zu sich - - -
仕事の後、私はへとへとだった Nach der Arbeit war ich ganz fertig - - -
上司の意見では彼が一番優秀だ Nach Meinung seines Chefs ist er das beste Pferd im Stall - - -
彼と奈良どんなことでも一緒にやれる Mit ihm kann man Pferde stehlen - - -
しだいしだいに彼女は彼が気に入るようになった Mit der Zeit fand sie an ihm Gefallen - - -
私の時計はひどく狂っている Meine Uhr geht nach dem Mond - - -
契約書にそのことははっきりと書いてある Im Vertrag steht das schwarz auf weiß - - -
彼はきょうはささいなことにも腹を立てる Ihn stört heute die Fliege an der Wand - - -
私は頭が混乱していた Ich wusste nicht wo mir der Kopf steht - - -
私はその件をちゃんと解決しますよ Ich werde die Angelegenheit in Ordnung bringen - - -
どこが肝心な点なのか私は知っている Ich weiß wo der Hund begraben liegt - - -
私は彼のような立場に立ちたくない Ich möchte nicht in seiner Haut stecken - - -
私は吟味して買い物をしたい Ich möchte nicht die Katze im Sack kaufen - - -
私はあなたと2人だけでお話がしたい Ich möchte mit Ihnen unter vier Augen sprechen - - -
私は旅行を断念しなければならなかった Ich musste mir die Reise aus dem Kopf schlagen - - -
君にばかになんかされない Ich lasse mich von dir nicht auf den Arm nehmen - - -
私は試験に受かり天にも昇る気持ちだ Ich habe die Prüfung bestanden und bin im siebten Himmel - - -
私は彼女のくだらないおしゃべりにうんざりだ Ich habe die Nase voll von ihrem blöden Gerede - - -

112 語中 1~50番目 / 次 »

Homeに戻る