問題 |
解答▲ |
出題数 |
習得度 |
苦手度 |
好事魔多し |
Happy events tend to accompanied by problems |
- |
- |
- |
急いては事を仕損ずる/短期は損気 |
Haste makes wasts |
- |
- |
- |
暖簾(のれん)に腕押し |
He catches the wind with a net |
- |
- |
- |
七転び八起き |
He that falls today may rise tomorrow |
- |
- |
- |
嘘つきは泥棒の始まり |
He that will lie will steal |
- |
- |
- |
二兎を追う者は一兎をも得ず |
He who runs after two hares will catch neither |
- |
- |
- |
下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる |
He who shoots often. hits at last |
- |
- |
- |
朱に交われば赤くなる |
He who touches pitch shall be defiled |
- |
- |
- |
健康は富に勝る |
Health is better than wealth |
- |
- |
- |
歴史は繰り返す |
History repeats itself |
- |
- |
- |
正直は最善の策 |
Honesty is the best policy |
- |
- |
- |
空腹にまずいもの無し |
Hunger is the best sauce |
- |
- |
- |
二兎を追うものは一兎をも得ず |
If you run after two hares.you will catch neither |
- |
- |
- |
待てば海路の日和(ひより)あり |
It is a long lane that has no turning |
- |
- |
- |
柳の下にいつもどじょうはいない |
It is a silly fish that is caught twice with the same bait |
- |
- |
- |
触らぬ神にたたりなし |
It is no good to wake a sleeping lion |
- |
- |
- |
長いものには巻かれろ |
It is no meddling with our betters |
- |
- |
- |
覆水盆にかえらず |
It is no use crying over spilt milk |
- |
- |
- |
釈迦に説法 |
It is not necessary to teach a fish to swim |
- |
- |
- |
一石二鳥 |
Kill two birds with one stone |
- |
- |
- |
残り物には福がある |
Last but not least |
- |
- |
- |
笑う門には福来たる |
Laugh and get fat |
- |
- |
- |
金を貸せば友を失う |
Lend your money and lose your friend |
- |
- |
- |
過ぎたるはなお及ばざるがごとし |
Less is more |
- |
- |
- |
触らぬ神に崇りなし |
Let sleeping dogs lie |
- |
- |
- |
蛙の子は蛙 |
Like hen like chicken. Like father.like son |
- |
- |
- |
命長ければ恥多し |
Long life has long misery |
- |
- |
- |
勝てば官軍 |
Losers are always in the wrong |
- |
- |
- |
恋は盲目 |
Love is blind |
- |
- |
- |
あばたもえくぼ |
Love sees no faults |
- |
- |
- |
急がば回れよ |
Make haste slowly |
- |
- |
- |
人はパンのみにて生きるにあらず |
Man shall not live by bread alone |
- |
- |
- |
親しき仲にも礼儀あり |
Manners know distance |
- |
- |
- |
塵も積もれば山となる |
Many smalls make a great |
- |
- |
- |
泣き面に蜂 |
Misfortunes never come singly |
- |
- |
- |
金は天下の回りもの |
Money will come and go |
- |
- |
- |
名は体を表す |
Names and natures often agree |
- |
- |
- |
必要は発明の母 |
Necessity is the mother of invention |
- |
- |
- |
今日できることを明日まで延ばすな |
Never put off till tomorrow what you can do today |
- |
- |
- |
便りなきは良き便り |
No news is good news |
- |
- |
- |
火のないところに煙は立たぬ |
No smoke without fire |
- |
- |
- |
蒔かぬ種は生えぬ |
Nothing comes of nothing |
- |
- |
- |
ただより高いものはない |
Nothing costs so much as what is given us |
- |
- |
- |
好きこそものの上手なれ |
Nothing is hard to a willing mind |
- |
- |
- |
虎穴に入らずんば虎子を得ず |
Nothing venture. nothing have |
- |
- |
- |
苦しいときの神頼み |
Once on shore. we pray no more |
- |
- |
- |
情けは人のためならず |
One good turn deserves another |
- |
- |
- |
去る者は日々にうとし |
Out of sight. out of mind |
- |
- |
- |
口は災いの元 |
Out of the mouth comes evil |
- |
- |
- |
石の上にも三年 |
Perseverance will win in the end |
- |
- |
- |