Word List

表現300-01

独断と偏見で選んだ表現集です。間違いなどありましたらmixiのchisotta
までお願いいたします。※表記の都合上文中の「,」を「/」におきかえています。※※語尾に「.」の突いているのと居ないのが混在しています・

« 前 / 300 語中 51~100番目 / 次 »

問題 解答 出題数 習得度 苦手度
市長はぐずぐずしなかった il Sindaco non ha indugiato. - - -
大小様々な浮き雲 i molli arcipelaghi delle nuvole - - -
経験を積んだ、熟練したコック(=esperto) i cuochi provetti - - -
私はようやくのことで涙を抑えた ho trattenuto a malapena le lacrime - - -
彼は怒りを抑えた ha trattenuto l'ira - - -
彼は試合相手をロープに追い詰めた ha messo l'avversario alle corde - - -
一滴一滴 goccia a goccia - - -
危機を脱するために大きな犠牲を払う(底荷を海中に投げ捨てる) gettare via la zavorra - - -
骨の髄まで fino al midollo - - -
隠れて di nascosto - - -
今にも、じきに da un momento all'altro - - -
不安な気持ちで col cuore sospeso - - -
私たちは、ちょっと話して、アペリティフを一緒にした ci siamo trattenuti a parlare/a bere un aperitivo insieme - - -
規則正しいリズムで歩く camminare a ritmo regolare - - -
2日後にはこの状況からおさらばだ be' tra due giorni daremo l'addio a questa situazione. - - -
芯までずぶぬれになる bagnarsi fino al midollo - - -
共通点がある avere punti in comune - - -
障害に立ち向かう affrontare gli ostacoli - - -
人(a)に職務を任す affidare un compito a - - -
子供を人(di)に預ける affidare un bambino alle cure di - - -
私たちは笑いをかみ殺した abbiamo trattenuto il riso - - -
実際はどんな状況なのか知りたい Vorrei sapere come stanno effettivamente le cose. - - -
(女)彼を殴りたかったが我慢した Volevo dargli uno schiaffo/ma mi sono trattenuta. - - -
生きているのが苦しいけれどどうやって抜け出したらよいか分からない Vivo male/ma non so come uscirne. - - -
民法1395条によると Visto l'articolo 1395 del codice civile - - -
君が疲れているから今日は家にいよう Visto che sei stanco/stiamo a casa oggi. - - -
彼の善意を考慮して Vista la sua buona bolonta' - - -
学校の空き状況により土曜日にレッスンをやります Vista la disponibilita' della scuola/sabato facciamo lezione. - - -
頼むからいっしょに来ておくれよ Vieni con me/ti scongiuro - - -
印紙付き申請書の提出後に証明書を発行します Vi rilasceremo certificato/previa domanda in carta da bollo. - - -
昨日の宿題を返却します Vi ho riportato il compito in classe di ieri - - -
映画に行くんだけどいっしょにいかない?良かったらだけど。 Vado al cinema ci verresti con me? Sempre se ti va. - - -
鉄道沿いに家が一列に建ち並んでいた Una fila di case fiancheggia su un lato la ferrovia. - - -
知性がうかがわれる顔 Un viso che denota intelligenza. - - -
雪崩で埋もれた村 Un paese sepolto da una valanga - - -
支障が起こって出発が遅れた Un contrattempo mi ha fatto ritardare la partenza. - - -
最近、(皆は)彼に~をそれとなく分からせた Ultimamente lo hanno lasciato intendere che - - -
だいじょうぶ? Tutto bene? - - -
皆が彼につけいる Tutti si approfittano di lui. - - -
全ての試みは無駄となった Tutti i tentativi sono stati vani - - -
もう少しいたら? Trattieniti ancora un po' - - -
留守中私への手紙を保管しておいてください Trattienimi le lettere durante la mia assenza - - -
売り上げから10%天引きする Trattenere il dieci per cento sull'incasso. - - -
これを失くしたことに気づいた? Ti sei accorto di aver perso questo? - - -
君は、(私たちが)公園で偶然出会ったあの日を覚えてる? Ti ricordi il giorno in cui ci siamo incontrati nel parco? - - -
960頁もある本に見えるかね? Ti pare che possa arrivare fino a 960 pagine?Allora? - - -
人違いしちゃった(君・男性) Ti ho scambiato con un altro. - - -
君の言うことはよく分かった Ti ho inteso bene. - - -
(君)おぼえてろ~ Te la faccio pagare. - - -
好機到来を待っている Sto aspettando la palla al balzo. - - -

« 前 / 300 語中 51~100番目 / 次 »

Homeに戻る