Word List

表現300-01

独断と偏見で選んだ表現集です。間違いなどありましたらmixiのchisotta
までお願いいたします。※表記の都合上文中の「,」を「/」におきかえています。※※語尾に「.」の突いているのと居ないのが混在しています・

« 前 / 300 語中 101~150番目 / 次 »

問題 解答 出題数 習得度 苦手度
その音楽は私を感動させた La musica mi ha fatto vibrare una corda - - -
同様によい意味に解釈した La prendo per buona ugualmente - - -
検察庁は首相に対し嵐のような取り調べを行った La procura ha svolto le inchieste a valanga sul Premier. - - -
その少女は痛ましい状況に置かれた La ragazza e' trovata in una triste contingenza. - - -
情勢は悪化する一方だ La situazione fa sempre piu' grave. - - -
「そんな簡単な問題じゃない。」「簡単だよ。」 La situazione non e' cosi' semplice.Invece si. - - -
水面は岸辺の家々を映す(=riflettere) La superficie dell'acqua rispecchia le case sulla riva. - - -
ヤブ蚊は春から繁殖する La zanzara tigre si moltiplica da primavera. - - -
雲が水面に映っていた Le nuvole si riflettono nell'acqua. - - -
彼女はいつも他人のことに口出しする Lei si impiccia sempre dei fatti degli altri - - -
その瞬間は即答できなかった Li' per li' non ho saputo rispondere. - - -
本当にそう思う?絶対にそうだと確信してる Lo pensi davvero?Ne sono assolutamente convinta/o. - - -
ほら、外で待ってたら日に焼けちゃうし。 Lo sai che aspettandoti fuori/prenderei il sole. - - -
公演はもうすぐ終わる(長くない)だろう Lo spettacolo non durera' ancora molto - - -
彼は封印を開封した Lui ha fatto la rimozione dei sigilli - - -
彼はロープ際に追い詰められた Lui ha finito tra le corde - - -
彼は川に身投げしようとしたが引き留められた Lui ha tentato di gettarsi nel fiume/ma e' stato trattenuto. - - -
彼は祖父の怨念を晴らした Lui ha vendicato suo nonno - - -
どれだけ君が僕にとって大切なのか気づいたよ。 MI SONO RESA CONTO di quanto sei importante per me. - - -
何言ってるかわかってる? Ma/ti rendi conto di quello che stai dicendo? - - -
こんなの見たことない Mai vista una cosa del genere - - -
この仕事についてはあなたが頼りだ Mi affido a Lei per questa faccenda. - - -
諸君の良識を信じる Mi affido al vostro buon senso - - -
もはや全く望みがな事を私にそれとなく知らせてくれた Mi ha fatto intender eche ormai e' perduta ogni speranza. - - -
私の心の琴線に触れた Mi ha toccato la corda giusta - - -
君は私の(a)考えをかき乱した Mi hai confuso le idee. - - -
人違いされちゃった(私・女性) Mi hanno scambiato con un'altra. - - -
なんか、XXちゃんに避けられているような気がするんだけど Mi pare che la tua amica mi stia evitando. - - -
どうも皆仕事をしたくないみたい Mi pare che non abbiano piu' voglia di lavorare. - - -
何かそんなようなことを言っていた気がするけど Mi sembra che mi avessero parlato di qualcosa del genere. - - -
私は彼らの一団に加わった Mi sono aggregato alla loro comitiva. - - -
私に対して敬意が欠けていると感じた Mi sono sentita mancare di rispetto. - - -
母は、兄を苦しませた Mia madre ha fatto patito mio fratello. - - -
彼の目には善意が輝いていた(=fulgere) Nei suoi occhi rifulgeva la bonta' - - -
彼の著書にはいくつかのモチーフが混ざり合っている Nel suo libro confluiscono vari motivi. - - -
ちゃうわい! No. Ti sbagli! - - -
(君)この問題に長くかかずらわないほうがいいよ Non attardarti su questo problema - - -
日本に帰るつもりはみじんもなかったけれど Non avevo la minima intenzione di tornare in Giappone. - - -
果物はもうないの?明日買うよ Non c'e piu la frutta?Domani la compro. - - -
少しの疑いもない Non c'e' dubbio di sorta. - - -
神経が張り詰めて夜も眠れない Non ci dormo la notte/sto tesa come una corda di violino. - - -
そんなの一度もやったことない Non ho mai fatto una cosa del genere in vita mia! - - -
私は涙をこらえることができなかった Non ho saputo trattenermi dal piangere. - - -
無視しないでよ Non ignorarmi! - - -
大丈夫、たいしたことないよ Non importa. E' una sciocchezza. - - -
彼が私のことを完璧に理解してくれるなんて期待しない Non mi aspetto che lui mi comprenda completamente. - - -
でも、出かけるには天気がいまいち。 Non mi pare che sia bel tempo oggi per fare una passeggiata. - - -
思い出しか残らない Non mi rimangono che ricordi - - -
口は災いの元(縛り首になった物の家で縄の話をするな) Non parlare di corda in casa dell'impiccato - - -
教養とは博識のみを意味しない Non si intende solo l'erudizione per la cultura. - - -

« 前 / 300 語中 101~150番目 / 次 »

Homeに戻る